عن عائشة رضي الله عنها قالت:
سَأَلَ أُنَاسٌ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ الْكُهَّانِ، فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَيْسُوا بِشَيْءٍ» قَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ، فَإِنَّهُمْ يُحَدِّثُونَ أَحْيَانًا بِالشَّيْءِ يَكُونُ حَقًّا، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «تِلْكَ الْكَلِمَةُ مِنَ الْحَقِّ يَخْطَفُهَا الْجِنِّيُّ فَيَقُرُّهَا فِي أُذُنِ وَلِيِّهِ قَرَّ الدَّجَاجَةِ، فَيَخْلِطُونَ فِيهَا أَكْثَرَ مِنْ مِائَةِ كَذْبَةٍ».
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 6213]
المزيــد ...
Yii a ʿAaɩša nengẽ (Wẽnd yard be a yĩnga) a yeelame:
Neb n sok Wẽnd Tẽn-tʋʋmã (Wẽnd pʋʋsg la A tɩlgr be a yĩnga) bag-bʋgdbã yelle, tɩ Wẽnd Tẽn-tʋʋmã (Wẽnd pʋʋsg la A tɩlgr be a yĩnga)yeel-ba: «B ka baa fʋɩ». Tɩ b yeele: Wẽnd Tẽntʋʋma, ad raar ninga b yẽsda yεla tɩ yɩ sɩda. Tɩ Wẽnd Tẽn-tʋʋmã (Wẽnd pʋʋsg la A tɩlgr be a yĩnga) yeele: «Ad gomd ning sẽn zĩnda be n yaa sɩdã, zĩnã zεεgda sɩd-kãnga n rɩk-a n tʋg n ning a noangã tʋbrẽ, wala no-yãang põgbo, tɩ b rɩk-a n gẽdg ne zĩri-beed sẽn yɩɩd koabga».
[Naṣʋn Ṣahɩɩhʋn (Gom-sikdem sẽn manege)] - [B zemsa taab a zugu (A Al-Bʋẖaariy la a Muslim n reeg-a)] - [Ṣahɩɩh Al-Bʋẖaary - 6213]
B soka Nɑbiyɑɑmã (Wẽnd pʋʋsg la A tɩlgr be a yĩnga) neb nins sẽn togsd yεl-soaandɩ sẽn na n watã, t'a yeele: ra ning y toaag ne-b ye, la ra reeg-y b goamã, la b yellã ra pak yãmb baa fʋɩ.
Tɩ b yeele: ad b goamã tukda sɩd raar ninga, wala b sẽn na n togs yel-soaandg sẽn na n yɩ kiu-kãngã, ra-kãngã, t'a sɩd wa tʋg n yɩ woto.
Tɩ Nɑbiyɑɑmã (Wẽnd pʋʋsg la A tɩlgr be a yĩnga) yeele: ad zĩn-rãmbã, b zεεgda b sẽn wʋm bũmb ning sẽn yaa saasẽ Wahɩ wã, tɩ b sig ne-a b nong-n-taasẽ wã, sẽn yaa bag-bʋgdbã, n kõ-b kibarã ne bãmb sẽn wʋm gom yεnga, rẽ poorẽ tɩ bag-bʋgdã gẽdg gom-kãngã b sẽn wʋm saasẽ wã zĩri-beed koabga.