+ -

عن عائشة رضي الله عنها قالت:
سَأَلَ أُنَاسٌ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ الْكُهَّانِ، فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَيْسُوا بِشَيْءٍ» قَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ، فَإِنَّهُمْ يُحَدِّثُونَ أَحْيَانًا بِالشَّيْءِ يَكُونُ حَقًّا، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «تِلْكَ الْكَلِمَةُ مِنَ الْحَقِّ يَخْطَفُهَا الْجِنِّيُّ فَيَقُرُّهَا فِي أُذُنِ وَلِيِّهِ قَرَّ الدَّجَاجَةِ، فَيَخْلِطُونَ فِيهَا أَكْثَرَ مِنْ مِائَةِ كَذْبَةٍ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 6213]
المزيــد ...

'Aisha —que Al-lah esté complacido con ella— dijo:
«Se le preguntó al Mensajero de Al-lah —la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él— sobre los adivinos y videntes. Dijo: "No son nada". Entonces dijeron: "Oh Mensajero de Al-lah, a veces hablan de cosas que resultan ser verdad". Respondió el Mensajero de Al-lah —la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él— : " Esas palabras que resultan ciertas son las que un "yinn" logra escuchar y pone en el oído de su amigo (el adivino) con un sonido similar al cacareo de una gallina; luego las mezclan con más de cien mentiras”».

[Hadiz auténtico (sahih)] - [Registrado por Al-Bujari y Muslim] - [صحيح البخاري - 6213]

La Explicación

Le preguntaron al Profeta —la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él— sobre quienes informan acerca de lo oculto o del futuro y dijo que no se preocuparan por ellos, que no tomasen en serio sus palabras ni se interesasen por sus asuntos.
Entonces le dijeron que algunas de las cosas que dicen concuerdan con lo que sucede, como cuando informan de que un acontecimiento relacionado con lo oculto pasará en cierto mes y día y ocurre como cuentan.
El Profeta —la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él— respondió que los «yinn» roban palabras que escuchan en el cielo y descienden sobre sus aliados de entre los adivinos y les comunican lo que oyeron. Posteriormente, el adivino le añade cien mentiras a dichas palabras.

Entre los beneficios del HADIZ está

  1. La prohibición de dar veracidad al adivino, ya que lo que cuenta son mentiras e inventos, aunque a veces diga algo que es cierto.
  2. El cielo pasó a protegerse de los demonios con el surgimiento del Profeta —la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él— para evitar que pudieran escuchar algo de la revelación o de otro asunto; pero algunos alcanzan a escuchar algo y se salvan de los meteoros.
  3. Los «yinn» toman a aliados de entre la gente.
La Traducción: Inglés Urdu Indonesio Uigur Bengalí Francés Turco Ruso Bosnio Sinhala Traducción India Chino Persa vietnamita Tagalog Kurdo Hausa portugués Malayalam Telugu Swahili Tamil Birmano Tailandés Alemán Japonés Pashto Asamés Albanés السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Luqadda qer-qeesiya النيبالية Luqadda yuruuba الليتوانية الدرية الصربية الصومالية الطاجيكية Luqadda kiniya ruwadiga الرومانية المجرية التشيكية الموري Luqadda malgaashka Italiano Luqadda kinaadiga الولوف البلغارية Luqadda Asariga الأوزبكية الأوكرانية الجورجية المقدونية الخميرية الماراثية
Mostrar las Traducciones
Más