قائمة الأحاديث

1. „Посланику, нека је Аллахов благослов и мир на њега, се свиђало да приоритет даје десној страни приликом обувања своје обуће, чешљања, чишћења и у свим ситуацијама.“
عربي الإنجليزية الأوردية
2. „Никада нисам видела Алаховог Посланика, нека су Божији благослови и мир над њим, да се грохотом смеје и да му се при том види ресица. Он би се само осмехивао.“ - 2 ملاحظة
عربي الإنجليزية الأوردية
3. „Када неко од вас види сан који му се допада, тај сан је од Аллаха, па нека захвали Аллаху на томе и нека га исприча другима. А ако види нешто што не воли, тај сан је од шejтана, па нека тражи заштиту од његовог зла и нека га не спомиње никоме, јер му неће нашкодити.“
عربي الإنجليزية الأوردية
4. „Ко одгоји две ћерке и брине о њима док не одрасту, на Судњем дану ћемо ја и он бити као ова два прста.“ И спојио је своје прсте
عربي الإنجليزية الأوردية
5. „Када не бих отежао верницима" – или: "свом уммету" – "наредио бих им да користе мисвак пре сваког намаза.“
عربي الإنجليزية الأوردية
6. „Нема ни једног дана у којем људи освану, а да не сиђу два мелека, од којих један каже: ‘Аллаху, надомести ономе који удељује’, а други каже: ‘Аллаху, уништи иметак ономе ко шкртари.’“
عربي الإنجليزية الأوردية
7. „Радите добро колико можете и будите умерени и истрајни, и знајте да се нико од вас неће спасти (паклене казне) својим делима.“ Његови пријатељи су упитали: „Зар ни ти, Божији Посланиче?“ Он је одговорио: „Ни ја, осим ако ме Бог, из Своје доброте, обаспе Својом милошћу.“
عربي الإنجليزية الأوردية
8. ‘Еузу би ридаке мин сахатике, ве еузу би му’афатике мин укубетике, ве еузу бике минке, ла ухси сена’ен алејке, енте кема еснејте ала нефсике!’ ‘Твојим задовољством тражим заштиту од Твоје срџбе, Твојим опростом тражим заштиту од Твоје казне, и Тобом од Тебе. Ја не могу довољно изразити хвалу Теби; Ти си онакав како си Себе похвалио!.“
عربي الإنجليزية الأوردية
9. 'Хоћете ли да вам кажем ко ће бити становници раја? То је сваки слабашан и убог човек, када би се заклео Свевишњем Богу за нешто, Он би му то испунио. Хоћете ли да вам кажем ко ће бити становници пакла? Сваки осоран, груб и охол човек.'“
عربي الإنجليزية الأوردية
10. 'Знам једну реч због које би, када би је изговорио, нестало оно што осећа. Када би рекао: ‘Е'узу биллахи минеш-шејтанир-раџим (Тражим заштиту код Аллаха од проклетог шejтана), нестало би оно што осећа.’
عربي الإنجليزية الأوردية
11. ‘Добар сан је од Аллаха, а ружан сан је од шејтана. Када неко од вас сања сан који га плаши, нека пљуцне три пута на своју леву страну и нека тражи заштиту код Аллаха од његовог зла, јер му такав сан неће наудити.’“
عربي الإنجليزية الأوردية
12. Упитао сам Посланика, нека су на њега благослов и мир: „У чему је спас, Аллахов Посланиче?“ Одговорио је: „Чувај свој језик, нека ти твоја кућа буде довољна, и плачи над својим грехом.“
عربي الإنجليزية الأوردية
13. ‘Ја сам према мишљењу мога роба о Мени, и Ја сам с њим када Ме спомиње - 4 ملاحظة
عربي الإنجليزية الأوردية
14. „Питао сам Аишу: ‘Чиме је Посланик, нека су на њега благослов и мир, започињао када би ушао у кућу?’ Рекла је: ‘Мисваком.’“
عربي الإنجليزية الأوردية
15. „Споменут је пред Послаником, нека су на њега благослов и мир, човек који је спавао целу ноћ до јутра. Посланик је рекао: ‘То је човек коме је шејтан уринирао у уши,’ или је рекао: ‘у његово уво.’“
عربي الإنجليزية الأوردية
16. „Посланик, нека су на њега благослов и мир, трудио се у последњих десет дана (месеца Рамазана) више него у било ком другом периоду.“
عربي الإنجليزية الأوردية
17. „Неће нико покрити (сакрити ману) другог човека на овом свету, а да га Аллах неће покрити (сакрити ману) на Судњем дану.“
عربي الإنجليزية الأوردية
18. ‘Нека нико од вас не умре, а да нема лепо мишљење о Аллаху.’“
عربي الإنجليزية الأوردية
19. ‘Ако је тако као што кажеш, то је као да их храниш ужареним угљем. И док год тако будеш поступао, имаћеш непрестаног помагача од Узвишеног Бога против њих.’“
عربي الإنجليزية الأوردية
20. „Ноге Аллаховог роба које су се запрашиле у борби на Божијем путу, џехеннемска ватра неће дотаћи.“
عربي الإنجليزية الأوردية
21. „Нема скупине која устане са скупа на којем нису спомињали Бога, узвишен је Он, а да неће устати као да су били за трпезом на којој је била лешина магарца, и они ће због тога зажалити (што нису спомињали Бога).“
عربي الإنجليزية الأوردية
22. „Пример онога ко спомиње свога Господара и онога ко Га не спомиње је као пример живог и мртвог.“
عربي الإنجليزية الأوردية
23. ‘Оно чега се највише плашим за вас после мене јесте оно што ће вам се отворити од раскоши овога света и његових украса.’ - 2 ملاحظة
عربي الإنجليزية الأوردية
24. ‘Ко жели да га Аллах избави од невоља на Судњем дану, нека олакша (отплату дуга) ономе ко је у тешкој ситуацији или нека му опрости дуг.’“
عربي الإنجليزية الأوردية
25. „Најблажу казну међу становницима Џехеннема имаће онај ко ће носити две сандале са два каиша од ватре. Његов мозак ће врити од њих као што врело кључа. Он ће мислити да нико нема тежу казну од њега, а заправо ће његова казна бити најблажа.“
عربي الإنجليزية الأوردية
26. ‘Верник ће на Судњем дану бити приближен своме Господару, Узвишеном, све док га не покрије Својим застором, па ће му споменути његове грехе и рећи
عربي الإنجليزية الأوردية
27. ‘Добро је лепо понашање, а грех је оно што ти ствара нелагоду у срцу и што не би волео да људи сазнају.’“
عربي الإنجليزية الأوردية
28. „Перо је подигнуто од тројице: спавача док се не пробуди, детета док не постане пунолетно и безумника док му се разум не врати.“ - 2 ملاحظة
عربي الإنجليزية الأوردية
29. „Зар вам Аллах није омогућио да и ви дајете милостињу? Сваки тесбих (изговор: Субханаллах) је милостиња, сваки текбир (изговор: Аллаху екбер) је милостиња, свако ‘елхамду лиллах’ је милостиња, сваки изговорени шахадет је милостиња, подстицање на добро је милостиња и одвраћање од зла је милостиња, па чак је и брачни однос милостиња.“ - 2 ملاحظة
عربي الإنجليزية الأوردية
30. „Ко избави верника од једне од његових невоља на овом свету, Аллах ће њега избавити од једне невоље на Судњем дану
عربي الإنجليزية الأوردية