+ -

عن أبي هريرة عبدالرحمن بن صخر الدوسي رضي الله عنه مرفوعاً: .«قال الله تعالى: أنفق يا ابن آدم ينفق عليك».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Абу Хурайра ‘Абдуррахман ибн Сахр ад-Дауси (да будет доволен им Аллах) передает, что Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Всевышний Аллах сказал: “Расходуй, о потомок Адама, — тогда и на тебя будут расходовать”».
[Достоверный] - [Согласован Аль-Бухари и Муслимом]

Разъяснение

Расходуй — тогда и на тебя будут расходовать. Тот же смысл мы видим в словах Всевышнего: «Он возместит всё, что бы вы ни израсходовали» (34:39). В хадисе содержится побуждение расходовать на благие дела и благая весть о том, что Всевышний Аллах возместит расходующему по благоволению Своему.

Перевод: Английский Урду Испанский Индонезийский Уйгурский Бенгальский Французский Турецкий Боснийский Сингальский Индийский Китайский Персидский вьетнамский тагальского Курдский Хауса португальский Малаялам Телуджу Суахили Тамильский Бирманский Тайский Немецкий Японский Пуштунский Ассамский Албанский السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Kyrgyz النيبالية Yoruba الليتوانية الدرية الصربية الصومالية Kinyarwanda الرومانية المجرية التشيكية Malagasy Итальянский Canadiană Azeri الأوكرانية
Показать переводы

Полезные выводы из хадиса

  1. Расходование на угодное Аллаху — причина обретения щедрого удела.
  2. Аллах дарует рабу Своему в той мере, в какой он одаривает бедных и нуждающихся.
  3. Сокровищницы Аллаха наполнены и не истощаются, и Господь щедр и не отказывается от даяния из скупости.
Дополнительно