+ -

عن أبي هريرة رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:
«قَالَ اللهُ: أَنْفِقْ يَا ابْنَ آدَمَ أُنْفِقْ عَلَيْكَ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 5352]
المزيــد ...

От Ебу Хурейра /радийеллаху анху/ се предава, че Пратеника на Аллах ﷺ казва:
,,Аллах казва: ,,Раздавай, ей сине на Адем, за да ти се дава".

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري - 5352]

Explanation

Пророка ﷺ съобщава, че Благословеният и Всевишен Аллах казва: ,,Раздавай, ей сине на Адем, от задължителната и желателна милостиня (садака), за да ти се разшири препитанието, да дойде при теб като компенсация за това и да имаш благодат в него".

Translation: English Urdu Spanish Indonesian Uyghur Bengali French Turkish Russian Bosnian Sinhala Indian Chinese Persian Vietnamese Tagalog Kurdish Hausa Portuguese Malayalam Telgu Swahili Tamil Burmese Thai German Japanese Pashto Assamese Albanian Swedish amharic Dutch Gujarati Kyrgyz Nepali Yoruba Lithuanian Dari Serbian Somali Tajik Kinyarwanda Romanian Hungarian Czech الموري Malagasy Italian Kannada الولوف Azeri Ukrainian الجورجية
View Translations

Benefits from the Hadith

  1. Подтикването към милостинята (садака) и раздаването по пътя на Аллах.
  2. Раздаването за добри начинания е от най-големите предпоставки за берекет, увеличаване в препитанието и възвръщането от Аллах към раба на онова, което е раздал.
  3. Този хадис е от онези, които Пророка ﷺ предава от своя Господ и той се нарича свещен хадис - кудси, или божествен - иляхи. На такъв вид хадиси, думите и значението му са от Аллах с разликата, че не притежава спецификите на Корана. Коранът се различава от всичко останало чрез четенето му като ибадет, необходимостта от чистота при докосването му, предизвикателството към противниците му, чудесата му и т. н.
More ...