عن أبي هريرة -رضي الله عنه- أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- قال: «ما نقصت صدقة من مال، وما زاد الله عبدا بعفو إلا عزا، وما تواضع أحد لله إلا رفعه الله -عز وجل-»
[صحيح.] - [رواه مسلم.]
المزيــد ...

Абу Хурайра (да будет доволен им Аллах) передает, что Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Милостыня (садака) не уменьшает имущество, и Аллах не добавляет рабу Своему за прощение ничего, кроме величия, и того, кто принизит себя пред Аллахом, Всевышний Аллах непременно возвысит».
[Достоверный] - [передал Муслим]

Разъяснение

«Милостыня не уменьшает имущество». Эти слова означают, что милостыня ничуть не уменьшает имущество, а, напротив, увеличивает его, делает его благодатным, отводит от него бедствия. Увеличение может выражаться и в количестве, и в качестве: либо Аллах открывает перед рабом Своим разные врата, через которые приходит к нему его удел, либо Всевышний Аллах ниспосылает благодать, в результате чего человек получает больше, чем он отдал в качестве милостыни. «И Аллах не добавляет рабу Своему за прощение ничего, кроме величия». То есть человек, известный своей склонностью к прощению, снисходительностью и воздержанием от упрёков, возвышается и возвеличивается людскими сердцами. Эти качества добавляют ему величия и почёта, возвышая его в этом мире и в мире вечном. «И того, кто принизит себя пред Аллахом, Аллах непременно возвысит». То есть, если человек был кротким и смиренным пред Всеблагим и Всевышним Аллахом и при этом был мягким по отношению к творениям и проявлял скромность по отношению к мусульманам, то эти качества не добавят своему обладателю ничего, кроме возвышения в этом мире и высокого положения в Раю.

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Бенгальский Китайский Персидский тагальского Индийский вьетнамский Сингальский Уйгурский Курдский Хауса португальский Малаялам التلغو
Показать переводы