عن أبي هريرة رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: «ما نقصت صدقة من مال، وما زاد الله عبدا بعفو إلا عزا، وما تواضع أحد لله إلا رفعه الله عز وجل »
[صحيح] - [رواه مسلم]
المزيــد ...

アブー・フライラ(彼にアッラーのご満悦あれ)によれば、アッラーの使徒(彼にアッラーからの平安と祝福あれ)は言った:「施しが財産を減らすことはない。僕は赦しによって、アッラーからその威光を増加させられる。アッラーに対して謙虚である者を、アッラーは高めずにはおかない。」
真正 - ムスリムの伝承

注釈

「施しが財産を減らすことはない」とは、施しは財産を減らすのではなく、むしろ増加させ、祝福し、そこから悪を防いでくれるということ。財産の増加は量的なものであったり、質的なものであったりする。前者は、アッラーが様々な糧の扉を僕のために開いてくれることであり、後者は施したものよりも多くの祝福を与えてくれるようなことである。 「僕は赦しによって、アッラーからその威光を増加させられる」とは、赦しの心を知り、非難や叱責を放棄する者は、人々の心をつかみ、その威厳と尊さが増し、現世と来世における地位が高められるということである。 「アッラーに対して謙虚である者を、アッラーは高めずにはおかない」とは、アッラーの御前に縋りつくようにして身を低め、被造物に対しては物腰が柔らかく、ムスリムたちに対しては気取りのないような者のことである。このような性質を持った者は、現世では高められ、人々の心においては愛される存在となり、天国においては高い位階を得ることになる。

翻訳: 英語 フランス語 スペイン語 トルコ語 ウルドゥー語 インドネシア語 ボスニア語 ロシア語 ベンガル語 中国語 ペルシア語 タガログ語 ヒンディー語 ベトナム語 シンハラ語 ウイグル語 クルド語 ハウサ語 ポルトガル語 マラヤラム語 テルグ語 スワヒリ語 タミル語 ビルマ語 タイ語 ドイツ語 パシュトー語 アッサム語 アルバニア語 السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية الدرية
翻訳を見る

本ハディースの功徳

  1. 施しの勧め。
  2. 施しは財産を守り、増やし、祝福する要因となる。
  3. 財産の増加は、アッラーによって様々な糧の扉を開かれるといった形而上的なものであったり、あるいは施したものよりも多くの祝福をアッラーから与えられるといった、感覚的なものであったりする。
  4. 悪事を行った者への赦しの勧め。
  5. 謙虚さの勧め。
  6. ある種の人々が考えるように、謙虚さは卑しめではない。むしろそれは預言者(彼にアッラーからの平安と祝福あれ)が言ったように、高めてくれるものなのである。
  7. ここで述べられている謙虚さの徳は、見栄などではなく、アッラーゆえに真摯に示される謙虚さのことである。
  8. 威光や高い位階といったものは、崇高なるアッラーの御手に委ねられており、かれはその要因を満たした者の内、お望みの者にそれをお与えになる。