عن أبي هريرة -رضي الله عنه- أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- قال: «ما نقصت صدقة من مال، وما زاد الله عبدا بعفو إلا عزا، وما تواضع أحد لله إلا رفعه الله -عز وجل-»
[صحيح.] - [رواه مسلم.]
المزيــد ...

Desde Abu Huraira- que Al-láh esté complacido con él- que dijo el Mensajero de Al-láh -que la paz y las bendiciones de Al-láh sean con él- : “La caridad no ha menguado la riqueza de nadie sino que por ella Al-láh la ha bendecido y la ha aumentado. Y Al-láh no ha honrado tanto a su siervo como por su perdón a los demás. Y nadie ha sido humilde y modesto por Al-láh sin que Al-láh, Poderoso y Majestuoso le haya elevado de categoría por ello.”
[Hadiz auténtico (sahih)] - [Registrado por Muslim]

La Explicación

“La caridad no ha menguado la riqueza de nadie sino que por ella Al-láh la ha bendecido y la ha aumentado" esto significa que cuando alguien da caridad su riqueza no disminuye en nada, al contrario aumenta y es bendecido con ella y mediante ella es protegido de los problemas. El aumento de la riqueza puede ser en cantidad, Al-láh le abre a Su siervo las puertas del sustento o puede ser en otra forma, como que Al-láh descienda bendiciones sobre lo que dio en caridad. (Y Al-láh no ha honrado tanto a su siervo como por su perdón a los demás) es decir a quien sea conocido por su tolerancia, por no tomar venganza ni castigo, ocupará un lugar en los corazones de los demás y Al-láh lo eleva en honor y nobleza, lo elevará en esta vida y la próxima, (Y nadie ha sido humilde y modesto por Al-láh sin que Al-láh, Poderoso y Majestuoso le haya elevado de categoría por ello) esto significa que aquel que se rebaja ante Al-láh, Quien se rinde frente a Él -Alabado y enaltecido sea- Quien sea amable con las criaturas y muestra sensibilidad a los musulmanes, todas estas son características que hacen que la persona sea elevada en esta vida, sea querida por los corazones y tenga una posición elevada en el paraíso.

La Traducción: Inglés Francés Turco Urdu Indonesio Bosnio Ruso Bengalí Chino Persa Tagalog Traducción India vietnamita Sinhala Uigur Kurdo Hausa portugués Malayalam Telugu
Mostrar las Traducciones
1: Invitar a la gente para dar caridades.
2: La caridad es una causa de protección, de aumento y de bendición para los bienes.
3: La bendición del bien puede ser moral con la cual Al-láh facilita las vías de adquirirlo, y puede ser también real bendiciendo el bien y aumentando la cantidad como si no había dado caridad.
4: Invitar a perdonar a quien te causa daño.
5: Invitar a ser modesto.
6: La modestia no es humillación como piensan algunos, sino más bien es gloria como nos informaba el profeta -que la paz y las bendiciones de Al-láh sean con él-.
7: Esta es la virtud de la modestia para quien sea modesto ante Al-láh sinceramente y de verdad.
8: El honor y la gloria son en manos de Al-láh - Glorificado y Enaltecido sea- los da -según Su voluntad- a quienes los merecen.