عن عَدِي بن حاتم -رضي الله عنه- قال: سمعت النبي -صلى الله عليه وسلم- يقول: «اتَّقُوا النَّار ولو بِشِقِّ تمرة». وفي رواية لهما عنه، قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «ما منكم من أحد إلا سَيكَلِّمُه رَبُّه ليس بينه وبينه تُرْجُمان، فينظر أيْمَن منه فلا يرى إلا ما قَدَّم، وينظر أَشْأَمَ منه فلا يَرى إلا ما قَدَّم، وينظر بين يديه فلا يرى إلا النار تَلقاء وجهه، فاتقوا النار ولو بِشقِّ تمرة، فمن لم يجد فبِكَلمة طيِّبة».
[صحيح.] - [متفق عليه.]
المزيــد ...

Naró Adi Ibn Hatim -Alah este complacido con él-: escuché al Profeta -la paz y las bendiciones sean con él- decir: "Protéjanse del fuego aunque sea con medio de dátil" en otra versión de Bujari y Muslim: el Mensajero de Alah -la paz y las bendiciones sean con él-: "A cada uno de ustedes les hablará su Señor, y no habrá entre ellos traductor, mirará a su derecha y no verá sino sus obras, mirará a la izquierda y no verá sino sus obras, mirará al frente y no verá sino el fuego frente a su rostro, Protéjanse del fuego aunque sea con medio de dátil".
Hadiz auténtico (sahih). - Registrado por Al-Bujari y Muslim

La Explicación

En verdad que Alah -Enaltecido sea- le hablará a cada persona en el día del levantamiento sin traductor, el hombre mirará a su derecha y no verá sino sus obras luego mirará a su izquierda y no verá sino sus obras, mirará al frente y no verá sino el fuego en su cara, el Profeta -la paz y las bendiciones sean con él- dijo protéjanse del fuego aunque sea dando en caridad medio dátil o menos, si no encuentra medio dátil para dar en caridad y protegerse del fuego que se proteja de él con una buena palabra ya que las obras buenas protegen a quien las hace del fuego.

La Traducción: Inglés Francés Turco Urdu Indonesio Bosnio Bengalí Chino Persa Tagalog Traducción India vietnamita Kurdo portugués
Mostrar las Traducciones