عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«مَا مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ إِلَّا سَيُكَلِّمُهُ اللهُ، لَيْسَ بَيْنَهُ وَبَيْنَهُ تُرْجُمَانٌ، فَيَنْظُرُ أَيْمَنَ مِنْهُ فَلَا يَرَى إِلَّا مَا قَدَّمَ، وَيَنْظُرُ أَشْأَمَ مِنْهُ فَلَا يَرَى إِلَّا مَا قَدَّمَ، وَيَنْظُرُ بَيْنَ يَدَيْهِ فَلَا يَرَى إِلَّا النَّارَ تِلْقَاءَ وَجْهِهِ، فَاتَّقُوا النَّارَ وَلَوْ بِشِقِّ تَمْرَةٍ».
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 1016]
المزيــد ...
Yii a ʿAdiy ɭbn Haatɩm nengẽ, (Wẽnd yard be a yĩnga), a yeelame: Wẽnd Tẽn-tʋʋma yeelame (Wẽnd pʋʋsg la A tɩlgr be a yĩnga):
«Yãmb ned baa a yembr ka be rẽndame tɩ Wẽnd gom ne-a, no-rεεs ka na n zĩnd b sʋk ye, t'a ges a rɩtg wεεngẽ n ka ne rẽnda yẽ sẽn tʋm tɩ reng taoore, la a ges a goabg wεεngẽ n ka ne rẽnda yẽ sẽn tʋm tɩ reng taoore, t'a ges a taoore, n ka ne rẽnda Bugmã yẽ neng taoore, bɩ y zoe Wẽnde, baa tɩ na n yɩ ne tamarʋ wεdgɑ».
[Naṣʋn Ṣahɩɩhʋn (Gom-sikdem sẽn manege)] - [B zemsa taab a zugu (A Al-Bʋẖaariy la a Muslim n reeg-a)] - [Ṣahɩɩh Muslim - 1016]
Nabiyaamã (Wẽnd pʋʋsg la A tɩlgr be a yĩnga) kõta kibare tɩ sɩd-kõt fãa na n yalsa Wẽnd taoore (A Naam zẽk yã), dũni yikr raarã yẽ a yembre tãa, tɩ la ad Wẽnde, (A Naam zẽk yã) na n goma ne-a, tɩ tẽng-n-sʋgr ka be, goam no-rεεs ka be b sʋk ye, t'a ges a rɩtg la a goabg wεεngẽ tɩ yɑɑ yεεsgã keelem yĩnga, la sãnd-sãnde ɑ na paam sor n tũ n põs Bugmã sẽn be yẽ neng taoorã. T'a sã n ges a kɩreng ning sẽn be a rɩtg wεεngẽ n ka ne rẽnda yẽ sẽn maan tʋm neer tɩ reng taoore, la a sã n ges n tʋg a goabgã, a ka ne rẽnda bũmb ningã yẽ sẽn maan tɩ reng taoor sẽn yaa tʋʋm wẽngã. la a sã n ges a taoore, n ka ne rẽnda Bugmã, la a ka tõe n lak n bas-a ye, bala yaa tɩlae t'a pɩʋʋg Ṣɩraaṭã (Sorã). Rẽ poorẽ tɩ Nabiyaamã yeele (Wẽnd pʋʋsg la A tɩlgr be a yĩnga): ning-y yãmb la Bugmã sʋka gũubu, sẽn yɑɑ doaag maanego, la tʋʋm sõngo, baa tɩ na n yɩɩ ne bũmb bilfu, wala tamarʋ pʋsʋka.