عن أبي مسعود الأنصاري رضي الله عنه قال:
جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: إِنِّي أُبْدِعَ بِي فَاحْمِلْنِي، فَقَالَ: «مَا عِنْدِي»، فَقَالَ رَجُلٌ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَنَا أَدُلُّهُ عَلَى مَنْ يَحْمِلُهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ دَلَّ عَلَى خَيْرٍ فَلَهُ مِثْلُ أَجْرِ فَاعِلِهِ».
[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 1893]
المزيــد ...
Abú Mas’úd al-Ansárí (ať je s ním Bůh spokojen) vyprávěl,
že jeden muž přišel k Prorokovi (ať mu Bůh žehná a dá mír) a řekl: „Moje jízdní zvíře pošlo, svez mě!" A on řekl: „Já žádné nemám.” Nějaký muž řekl: „Posle Boží, já mu ukážu někoho, kdo ho sveze." A Posel Boží (ať mu Bůh žehná a dá mír) řekl: „Kdo dovede někoho k dobru, bude mít stejnou odměnu jako ten, kdo to dobro vykoná.”
[Správný(Sahíh)] - [Zaznamenal ho Muslim] - [Sahíh Muslim - 1893]
Jeden muž přišel k Prorokovi (ať mu Bůh žehná a dá mír) a řekl mu: „Moje jízdní zvíře pošlo a jsem na cestě, dej mi nějaké jiné, které mě sveze," ale Prorok (ať mu Bůh žehná a dá mír) se mu omluvil, že žádné nemá. A jeden muž, který to slyšel, řekl: „Posle Boží, já mu ukážu někoho, kdo ho sveze." A Posel Boží (ať mu Bůh žehná a dá mír) mu řekl, že dostane odměnu jako ten, který ho sveze, protože ho k němu dovedl.