+ -

عن أبي مسعود الأنصاري رضي الله عنه قال:
جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: إِنِّي أُبْدِعَ بِي فَاحْمِلْنِي، فَقَالَ: «مَا عِنْدِي»، فَقَالَ رَجُلٌ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَنَا أَدُلُّهُ عَلَى مَنْ يَحْمِلُهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ دَلَّ عَلَى خَيْرٍ فَلَهُ مِثْلُ أَجْرِ فَاعِلِهِ».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 1893]
المزيــد ...

Од Ебу Месуд ел Енсари, радијаллаху анху, се пренесува дека рекол:
„Дојде еден човек кај Аллаховиот Пратеник, салаллаху алејхи ве селем, и му рече: "Животното кое го јавав, настрада, па дај ми друго!" Пратеникот му рекол: „Немам што да ти дадам“. Потоа се појави друг човек, велејќи: „Алахов пратенику, ќе го упатам кај некој што ќе му даде.“ Аллаховиот пратеник тогаш рече: „Кој ќе насочи на добро, ќе има иста награда како и оние што го прават тоа.“

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم - 1893]

Објаснување

Кај Аллаховиот пратеник, салаллаху алејхи ве селем, дошол некој човек и му рекол: "Моето животно за јавање настрада, дај ми друго животно, кое ќе ме носи." Аллаховиот пратеник, салаллаху алејхи ве селем, му се извини и му кажа дека нема такво нешто, тогаш друг човек кој беше присутен кажа: „О, Аллахов пратенику, јас ќе го упатам каде може да добие животно за јавање.", а Аллаховиот пратеник, салаллаху алејхи ве селем, му кажа дека тој ќе биде награден како и оној што ќе го даде животното за јавање, и ќе имаат иста награда, бидејќи овој првиот го насочил човекот со потреба кон другиот кој таа потреба може да му ја обезбеди.

Превод: Англиски Урду Шпански Индонезиски Ујгурски Бенгалски Француски Турски Руски Босански Синхала Индијски Кинески Персиски Виетнамски Тагалог Курдски Хауса Португалски Малајалам Телгу Свахили التاميلية البورمية التايلندية الألمانية اليابانية بشتو الأسامية الألبانية السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية القيرقيزية النيبالية اليوروبا الليتوانية الدرية الصربية الصومالية الطاجيكية الكينياروندا الرومانية المجرية التشيكية الموري المالاجاشية الأورومو الكانادا الولوف البلغارية الأذربيجانية الأوزبكية الأوكرانية الجورجية اللينجالا
Преглед на преводи

من فوائد الحديث

  1. Поттик да упатуваме кон добрина.
  2. Поттик да се прават добри дела е причина на компактност и надополнување на едно муслиманско општество.
  3. Големината на Аллаховите благодати.
  4. Хадисот е општо правило, и тука влегуваат сите добри дела.
  5. Ако некој не може да ја исполни потребата на оној што бара, ќе го упати кон некој друг (кој тоа би го можел).