عن جابر رضي الله عنه : أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: «رحِم الله رَجُلا سَمْحَا إذا باع، وإذا اشترى، وإذا اقْتَضَى».
[صحيح] - [رواه البخاري]
المزيــد ...

Ayon kay Jābir, malugod si Allah sa kanya, ang Sugo ni Allah, pagpalain siya ni Allah at pangalagaan, ay nagsabi: "Maawa si Allah sa isang lalaking mapagbigay kapag nagtinda, kapag bumili, at kapag naningil."
Tumpak. - Isinaysay ito ni Imām Al-Bukhārīy.

Ang pagpapaliwanag

Ang kahulugan ng ḥadīth: "Maawa si Allah sa isang lalaki". Ito ay isang paghiling ng awa para sa bawat nagtataglay ng katangiang mapagbigay sa pagtitinda niya, pagbili, at pagsingil ng mga pautang, maging lalaki man o babae. Ang pagbanggit sa lalaki ay bilang paggamit ng madalas matukoy. Ang "mapagbigay kapag nagtinda" ay nangangahulugang madaling kausap sa pagtitinda niya kaya naman hindi siya nagpapakahigpit sa mamimili sa halaga ng paninda, bagkus nagbibigay siya ng tawad sa halaga nito. Sa isang sanaysay sa ganang kina Imām Aḥmad at Imām An-Nasā’īy mula sa ḥadīth ayon kay `Uthmān bin `Affān: "Nagpapasok si Allah, kamahal-mahalan Siya at kataas-taasan, sa paraiso ng isang lalaking madaling kausap bilang mambibili at tagapagtinda..." Ang "kapag bumili" ay nangangahulugang madaling kausap kapag bumili kaya naman hindi siya nakikipagtalo at hindi siya nambabarat sa halaga ng paninda, bagkus siya ay madaling kausap at mapagbigay. Ang "kapag naningil" ay nangangahulugang siya ay mapagbigay at madaling kausap sa sandali ng pagsingil sa pautang niya sa nagkautang sa kanya. Naniningil siya nang may kabanayaran at kabaitan nang walang kabagsikan. Sa isang sanaysay sa ganang kay Ibnu Ḥibbān mula sa ḥadīth ayon kay Jābir, malugod si Allah sa kanya, ay may karagdagan: "mapagbigay kapag siningil". Nangangahulugan ito na mapagbigay at madaling kausap sa sandaling siningil siya sa mga utang na kailangan niyang bayaran kaya naman hindi siya nagpapatagal at hindi siya tumatakas sa nakaatang sa kanya na mga obligasyon, bagkus nagbabayad siya nang madali at maluwag sa loob. Ang apat na uring ito ay dumalangin para sa kanila ang Propeta, pagpalain siya ni Allah at pangalagaan, ng awa kapag sila ay mga mapagbigay sa pagtitinda nila, pagbili nila, pagbabayad ng utang nila, at pagsingil ng mga pautang nila sa iba.

Ang Salin: Ang Balarila ng Wikang Ingles Ang Wikang Pranses Ang Wikang Espanyol Ang Wikang Turko Ang Wikang Urdu Ang Wikang Indonesiyano Ang Wikang Bosniyo Ang Wikang Ruso Ang Wikang Bangla Ang Wikang Tsino Ang Wikang Persiyano الهندية الفيتنامية السنهالية الأيغورية الكردية الهوسا البرتغالية المليالم التلغو السواحيلية التاميلية البورمية التايلندية الألمانية اليابانية بشتو الأسامية الألبانية السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية الدرية
Paglalahad ng mga salin