A Categoria: . . .
+ -
عن أبي هريرة رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:

«كُلُّ أُمَّتِي يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ إِلَّا مَنْ أَبَى»، قَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ، وَمَنْ يَأْبَى؟ قَالَ: «مَنْ أَطَاعَنِي دَخَلَ الْجَنَّةَ، وَمَنْ عَصَانِي فَقَدْ أَبَى».
[صحيح] - [رواه البخاري] - [صحيح البخاري: 7280]
المزيــد ...

Abu Huraira (que Allah esteja satisfeito com ele) narrou que o Mensageiro de ALLAH (que a paz e bênçãos de ALLAH estejam sobre ele) disse:
“Todo o meu Ummah entrará no Paraíso, excepto aqueles que se recusarem”. (Os Sahábas presentes) perguntaram: Ó Mensageiro de ALLAH! Quem se recusará? (O Profeta) respondeu: “Quem me obedecer entrará no Paraíso, e quem me desobedecer ter-se-á recusado”.

الملاحظة
MasyaAllah
النص المقترح لا يوجد...
الملاحظة
MasyaAllah
النص المقترح لا يوجد...
الملاحظة
في
النص المقترح لا يوجد...
الملاحظة
ةرلغ
النص المقترح لا يوجد...

[Autêntico] - [Relatado por Bukhari] - [Sahíh Al-Bukhári - 7280]

Explanação

O Profeta, que a paz e bênçãos de ALLAH estejam sobre ele, informa que todo o seu Ummah (nação) entrará no Paraíso, excepto aqueles que se abstiverem!
Os Companheiros, que ALLAH esteja satisfeito com eles, disseram: Quem se absterá, ó Mensageiro de ALLAH?!
Ele, que a paz e bênçãos de ALLAH estejam sobre ele, respondeu-lhes: Quem se submeter, seguir e obedecer ao Mensageiro, que a paz e bênçãos de ALLAH estejam sobre ele, entrará no Paraíso, mas quem desobedecer e não se submeter à Shariah, será impedido de entrar no Paraíso por suas más acções.

Das notas do Hadith

  1. A obediência ao Mensageiro de ALLAH, que a paz e bênçãos de ALLAH estejam sobre ele, é obediência a ALLAH, e desobediência a ele é desobediência a ALLAH.
  2. A obediência ao Profeta, que a paz e bênçãos de ALLAH estejam sobre ele, implica o Paraíso, e a desobediência a ele implica o Inferno.
  3. Boas notícias para os obediente desta nação, e que todos entrarão no Paraíso, exceto aqueles que desobedecem a ALLAH e ao Seu Mensageiro.
  4. A compaixão do Profeta, que a paz e bênçãos de ALLAH estejam sobre ele, para com a sua nação, e seu empenho para que eles estejam orientados.
الملاحظة
خلق الله العباد ليرحمهم، ويدخلهم دار رحمته.
تخريج الحديث
النص المقترح لا يوجد...
Tradução: Inglês Urdu Espanhola Indonésia Uigur Bangali Francês Turco Russa Bosnia Cingalês indiano Chinesa Persa Vietnamita Tagalo Curdo Hauçá Malayalam Telugu Suaíli tâmil Birmanês Tailandês Alemão japonês Pushto Assamês Albanês Sueco Tradução amárico tradução holandesa Gujarati Quirguistão Nepalês Iorubá Tradução de lituano Dari Sérvio Tradução somali Tadjique Tradução de Kinyarwanda Tradução Romana Húngaro Tcheco الموري Malgaxe Fulani Italiano Tradução Oromo Canadense الولوف البلغارية Azeri اليونانية Uzbequistão Ucraniano الجورجية المقدونية
Ver as traduções
As Categorias
  • . .
Mais