+ -

عن عائشة رضي الله عنها زوج النبي صلى الله عليه وسلم عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:
«إِنَّ الرِّفْقَ لَا يَكُونُ فِي شَيْءٍ إِلَّا زَانَهُ، وَلَا يُنْزَعُ مِنْ شَيْءٍ إِلَّا شَانَهُ».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 2594]
المزيــد ...

Аиша, радијаллаху анха, жената на Аллаховиот пратеник, алејхи селам, пренесува дека Аллаховиот пратеник рекол:
„Блажината каде и да е, ја разубавува секоја работа, а таму каде што изостанува таа работа се нагрдува.“

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم - 2594]

Објаснување

Аллаховиот Пратеник, алејхи селам, ни кажува дека нежноста и љубезноста, со зборови и дело, ги разубавуваат и усовршуваат сите нешта и дека оној што ги има овие особини, со поголема можност ќе ја исполни својата потреба.
Недостатокот на благост ги расипува работите и оној кој не ја поседува нема да си ја исполни потребата. А ако успее да го постигне тоа, ќе го постигне на потежок начин.

Превод: Англиски Урду Шпански Индонезиски Ујгурски Бенгалски Француски Турски Руски Босански Синхала Индијски Кинески Персиски Виетнамски Тагалог Курдски Хауса Португалски Малајалам Телгу Свахили التاميلية البورمية التايلندية الألمانية اليابانية بشتو الأسامية الألبانية السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية القيرقيزية النيبالية اليوروبا الليتوانية الدرية الصربية الصومالية الطاجيكية الكينياروندا الرومانية المجرية التشيكية الموري المالاجاشية الإيطالية الأورومو الكانادا الولوف البلغارية الأذربيجانية الأوكرانية الجورجية
Преглед на преводи

من فوائد الحديث

  1. Поттик да бидеме благи во однесувањето.
  2. Блажината го разубавува човекот и таа е причина за секое добро како на овој, така и на идниот свет.