+ -

عن أبي هريرة رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
«مَنْ يُرِدِ اللهُ بِهِ خَيْرًا يُصِبْ مِنْهُ».

[صحيح] - [رواه البخاري] - [صحيح البخاري: 5645]
المزيــد ...

Abú Hurajrától - Allah legyen elégedett vele - aki mondta: Allah Küldötte (Allah áldja meg és adjon Neki örök üdvösséget) mondta:
"Azt, akivel Allah jót szándékozik tenni, (valamilyen) csapással sújtja."

[Ṣaḥīḥ (hiteles)] - [Al-Bukhārī jegyezte le] - [Al-Bukhārī Ṣaḥīḥ-ja (Hiteles) - 5645]

A magyarázat

A Próféta (Allah áldja meg és adjon Neki örök üdvösséget) tudatja miszerint, ha Allah jót akar tenni valakivel az Ő hívő szolgái közül, próbának veti őt alá (ibtaláhu): úgy testét, mint vagyonát vagy családját illetően - ezáltal a hívő tudja, hogy a magasztos Allahhoz fordulással, a Hozzá meneküléssel, fohászkodás által, a rossz cselekedetek eltörlésével és fokokkal magasabbra kerüléssel kap jutalmat.

A fordítás: Angol Urdu Spanyol Indonéz Ujgur Bengáli Francia Török Orosz Bosnyák Szinhala Hindi Kínai Perzsa Vietnami Tagalog Kurd Hausa (Hausza) Portugál Malajálam Telugu Szuahéli Tamil Burmai Thai Német Japán Pastu Asszámi Albán Svéd Amhara Holland Gujarati (Gudzsarati) Kirgiz Nepáli Yoruba Litván Dari (dári) Szerb Szomáliai Tádzsik Kinyarwanda Román Cseh Malgas Olasz Oromo Kannada Azeri Üzbég Ukrán
A fordítások mutatása

A hagyomány jelentőségei és hasznai

  1. A hívő (szolga) számos próbatételnek (al-balá') van kitéve.
  2. A próbatétel lehet a Magasztos Allah szolgája iránti szeretetének a jele, hogy így magasabb fokra emelje őt és helyzetét, és megítélését is magasabbra helyezze és eltörli tévedéseit és rossz tetteit.
  3. Ennek a hagyománynak a fő mondanivalója: Buzdítás a türelemre a csapások idején - szorongás és félelem nélkül.