عن عمر بن الخطاب رضي الله عنه قال: إنه سمع نبي الله صلى الله عليه وسلم يقول:
«لَو أَنَّكُمْ تَتَوَكَّلُونَ عَلَى اللهِ حَقَّ تَوَكُّلِهِ، لَرَزَقَكُمْ كَمَا يَرْزُقُ الطَّيْرَ، تَغْدُو خِمَاصًا وَتَرُوحُ بِطَانًا».

[صحيح] - [رواه الترمذي وابن ماجه وأحمد] - [مسند أحمد: 205]
المزيــد ...

Cette traduction a besoin de plus de révision et de vérification.

'Umar ibn Al Khattâb (qu'Allah l'agrée) a dit qu'il a entendu le Prophète (qu'Allah le couvre d'éloges et le préserve) dire :
« Si vous placiez votre confiance en Allah d'une véritable confiance, certainement Il vous pourvoirait comme Il pourvoit aux oiseaux. Tôt le matin, ils quittent leur nid l’estomac vide et le soir ils reviennent rassasiés. »

[Authentique] - [Rapporté par At-Tirmidhî, Ibn Mâjah et Amad] - [Musnad Ahmad - 205]

L'explication

Le Prophète (qu'Allah le couvre d'éloges et le préserve) nous incite à nous reposer sur Allah, Exalté soit-Il, dans le fait de se procurer les bénéfices et de repousser les préjudices concernant les affaires mondaines et religieuses. En effet, nul ne donne, ne retient, ne cause préjudice ni ne procure de bénéfice excepté Lui ﷻ. Toutefois, nous devons entreprendre les causes pour amener les bénéfices et repousser les préjudices tout en étant véridique dans le fait de se reposer sur Allah. En effet, dès lors où nous faisons cela, alors Allah nous pourvoit comme Il pourvoit aux oiseaux qui sortent le matin en étant affamés, ensuite ils reviennent le soir en ayant le ventre plein. Et cet acte de la part des oiseaux fait partie des causes dans le fait de s'efforcer de chercher sa subsistance sans fausse confiance ni fainéantise.

Parmi les points profitables de ce hadith

  1. Le mérite de placer sa confiance en Allah et comme quoi ceci fait partie des plus immenses causes qui peuvent amener la subsistance.
  2. Placer sa confiance n'annule l'accomplissement des causes. En effet, il a informé que la véritable confiance [en Allah] ne contredit pas le fait de partir au matin et de revenir le soir à la recherche de la subsistance.
  3. La Charia a accordé de l'importance aux oeuvres des coeurs car la confiance [en Allah] est une oeuvre du coeur.
  4. S'attacher uniquement aux cause est une diminution dans la religion et délaisser les causes est une diminution dans la raison.
La traduction: L'anglais L'urdu L'espagnol. L'indonésien Ouïghour Le bengali Le turc Le russe Le bosniaque Cinghalais Indien Le chinois Le persan Vietnamese Tagalog kurde Haoussa Portugais Malayalam Télougou Swahili Tamoul Birman Thaïlandais Allemand Japonais pachtou Assamais Albanais السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Kyrgyz النيبالية Yoruba الليتوانية الدرية الصربية الصومالية الطاجيكية Kinyarwanda الرومانية المجرية التشيكية الموري Malagasy الفولانية Italien Oromo Kannada الولوف البلغارية Azeri اليونانية الأكانية الأوزبكية الأوكرانية الجورجية اللينجالا المقدونية الخميرية البامبارية البنجابية الماراثية الكيروندي
Présentation des traductions