+ -

عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ رضي الله عنه عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«إِنَّ الدُّنْيَا حُلْوَةٌ خَضِرَةٌ، وَإِنَّ اللهَ مُسْتَخْلِفُكُمْ فِيهَا، فَيَنْظُرُ كَيْفَ تَعْمَلُونَ، فَاتَّقُوا الدُّنْيَا وَاتَّقُوا النِّسَاءَ، فَإِنَّ أَوَّلَ فِتْنَةِ بَنِي إِسْرَائِيلَ كَانَتْ فِي النِّسَاءِ».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 2742]
المزيــد ...

Abu Sa'id al-Khudri (må Allah vara nöjd med honom) berättade att profeten ﷺ sa:
"Denna värld är söt och grön, och Allah har placerat er i den för att se vad ni kommer att göra. Var därför aktsamma med denna värld, och var aktsamma med kvinnorna! För israeliternas första prövning var med kvinnorna."

[Autentisk] - [Återberättad av Muslim] - [Sahih Muslim - 2742]

Förklaring

Profeten ﷺ berättar att denna värld smakar sött och ser grön ut, därför kan människan luras av den, drunkna i dess njutningar och ha den som sitt största mål. Allah lät oss efterträda varandra i detta liv, för att se vad vi ska göra; ska vi lyda honom eller trotsa honom? Därefter sa han: "Var på er vakt och låt inte den världsliga njutningen och försköningen bedra er, genom att ni lämnar det Allah har beordrat er med och faller in i det Allah har förbjudit er från. En av de största sakerna man måste akta sig för, bland den här världens prövningar, är kvinnornas frestelser då detta var israeliternas första prövning.

Översättning: Engelska Urdu Spanska Indonesiska Uiguriska Bengaliska Franska Turkiska Ryska Bosniska Singalesiska Indiska Kinesiska Persiska Vietnamesiska Tagalog Kurdiska Hausa Portugisiska Malayalam Telugu Swahili Thailändska Tyska Pashto Assyriska Albanska الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Luqadda qer-qeesiya النيبالية Luqadda yuruuba الليتوانية الدرية الصربية الصومالية Luqadda kiniya ruwadiga الرومانية المجرية التشيكية الموري Luqadda malgaashka Luqadda Oromaha Luqadda kinaadiga الولوف Luqadda Asariga الأوكرانية الجورجية
Visa översättningar

Vad vi kan lära oss från hadithen

  1. Detta är en uppmaning att hålla fast vid gudsfruktan, och att inte låta sig konsumeras av de världsliga njutningarna och försköningarna.
  2. Detta är en varning för att låta sig prövas av kvinnor, genom titta på dem, ta lätt på att beblanda sig med dem med mera.
  3. Frestelsen med kvinnor är från detta livs allra största prövningar.
  4. Man ska dra lärdom från de tidigare samfunden, för det som hände med israeliterna kan även hända med andra med.
  5. Beträffande hustrun, kan en kvinnans frestelse vara att hon kräver från maken att spendera mer än vad han förmår, varpå han distraheras från att leva upp till religiösa frågor då det krävs från honom att han tröttar ut sig för att söka det världsliga. Om kvinnan istället är en främling till honom så kan han prövas genom att hon lockar till sig män och distraherar dem från sanningen, i synnerhet om hon är förskönad och inte klär sig i Hijab. Det kan slutligen resultera i olika grader av otukt. Den troende måste därför hålla fast vid Allah, och be honom om skydd mot prövningar.