عن أبي سعيد الخدري -رضي الله عنه- عن النبيِّ -صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم- قَالَ: «إن الدنيا حُلْوَةٌ خَضِرَةٌ، وإن الله مُسْتَخْلِفُكُمْ فيها فينظرَ كيف تعملون، فاتقوا الدنيا واتقوا النساء؛ فإن أول فتنة بني إسرائيل كانت في النساء».
[صحيح.] - [رواه مسلم.]
المزيــد ...

De Abu Said Al Judrí, Al-lah esté complacido con él, que el Profeta, la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él, dijo: “Realmente este mundo es como la fruta dulce. Al-lah los hará delegados en él y verá como actuan. Sean precavidos en este mundo (la fama, el poder, el dinero. ) y con las mujeres. Pues la primera discordia de la tribu de Israel sucedió a causa de las mujeres."
[Hadiz auténtico (sahih)] - [Registrado por Muslim]

La Explicación

El Mensajero de Al-lah, que la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él, relacionó la vida mundanal con la fruta fresca y dulce, por el anhelo y el deseo de todos por esta. E informó que Al-lah nos ha designado como regentes en este mundo una generación tras otra, ya que esta vida no nos llegó sino después de que otros pasaron antes que nosotros, y Al-lah observará nuestras obras realizadas en esta vida mundanal, si lo obedeceríamos o no. Luego, el Mensajero de Al-lah, que la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él, nos ordenó tener cuidado de la tribulación de la vida mundanal, que no nos alucine esta vida y nos lleve a dejar de cumplir con los mandatos de Al-lah y a no alejarnos de Sus prohibiciones. Y dado que las mujeres poseen una gran parte de esa tentación, entonces advirtió específicamente al respecto, pese a ser parte de las tentaciones de la vida mundanal. Luego informó que la primera tribulación que tuvo el pueblo de Israel fue por causa de las mujeres, y por este motivo perecieron muchas personas distinguidas.

La Traducción: Inglés Francés Turco Urdu Indonesio Bosnio Ruso Bengalí Chino Persa Tagalog الهندية
Mostrar la Traducción