+ -

عن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:
«مَنْ حَمَلَ عَلَيْنَا السِّلَاحَ فَلَيْسَ مِنَّا».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 7071]
المزيــد ...

නබි (සල්ලල්ලාහු අලයිහි වසල්ලම්) තුමා ප්‍රකාශ කළ බව අබූ මූසා අල් අෂ්අරී (රළියල්ලාහු අන්හු) තුමා විසින් මෙසේ වාර්තා කරන ලදී:
“කවරෙකු අපට එරෙහි ව අවි එසෙව්වේ ද ඔහු අපෙන් කෙනෙකු නොවීය."

[පූර්ව සාධක සහිත හදීසයකි] - [බුහාරි හා මුස්ලිම් හි වාර්තා වී ඇත] - [صحيح البخاري - 7071]

විවරණය

මුස්ලිම්වරුන් බිය වැද්දීමට හෝ ඔවුන් කොල්ලකන්නට හෝ ඔවුනට එරෙහිව අවි ආයුධ එසවීම ගැන නබි (සල්ලල්ලාහු අලයිහි වසල්ලම්) තුමාණෝ අවවාද කළහ. කිසිදු යුක්තියකින් තොරව කවරෙකු එසේ සිදු කළේ ද සැබැවින්ම ඔහු මහා පාපයන් අතරින් බරපතල වරදක් සිදු කළේය. මෙම දැඩි අවවාදයට ඔහු නියම වන්නේය.

අර්ථ කථනය: ඉංග්‍රීසි උරුදු ස්පැැනිෂ් ඉන්දුනීසියානු උයිගුර් බෙංගාලි ප්‍රංශ තුර්කි රුසියානු බොස්නියානු ඉන්දියානු චීන පර්සියානු වියට්නාම ටගාලොග් කුර්දි හවුසා පෘතුගීසි මලයාලම් තෙලිගු ස්වාහිලි දමිළ බර්මානු තායිලන්ත ජර්මානු ජපානු පශ්ටු ආසාමි අල්බානියානු السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Kyrgyz النيبالية Yoruba الليتوانية الدرية الصربية الصومالية Kinyarwanda الرومانية التشيكية Malagasy ඉතාලි Oromo Kannada الأوكرانية
අර්ථ කථන නිරීක්ෂණය

හදීසයේ හරය

  1. මුස්ලිම්වරයකු තම සහෝදර මුස්ලිම්වරුන්ට එරෙහිව සටන් කිරීම සම්බන්ධයෙන් කෙරෙන දැඩි අවවාදය.
  2. මහපොළොවේ සිදු කෙරෙන බරපතලම දුෂ්ට ක්‍රියාව හා වඩාත් පිළිකුල් සහගත කරුණ වනුයේ මුස්ලිම්වරුන්ට එරෙහිව අවි ආයුධ ගැනීම හා ඔවුන් ඝාතනය කරමින් දූෂ්ටකම පැතිරීමය.
  3. ඉහත සඳහන් කරන ලද අවවාදය, අපරාධකරුවන් හා දූෂිතයන්ට එරෙහිව සටන් කිරීම වැනි යුක්ති සහගතව හා සාධාරණ ලෙස සටන් කරන අයට අදාල වන්නේ නැත.
  4. විහිළුවට හෝ වේවා අවි ආයුධ පෙන්වා හෝ වෙනත් අයුරකින් මුස්ලිම්වරුන් බිය වැද්දීමේ තහනම.
අමතර