+ -

عن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:
«مَنْ حَمَلَ عَلَيْنَا السِّلَاحَ فَلَيْسَ مِنَّا».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 7071]
المزيــد ...

Van Aboe Moesa Al-Ash'ari (moge Allah tevreden zijn met hem ) zei dat de profeet (moge Allah's gebeden en vrede zij met hem zijn) zei:
"Wie wapens tegen ons opneemt, behoort niet tot onze gemeenschap".

[Authentiek] - [Overeengekomen tussen al-Boekhari en Moeslim] - [Sahih al-Boekhari - 7071]

Uitleg

De profeet (vrede zij met hem) waarschuwde tegen het dragen van wapens tegen medemoslims, uit angst voor het veroorzaken van angst of beroving. Degenen die dit zonder recht doen, begaan een ernstige misdaad en behoren tot de grote zonden. Dit brengt een strenge waarschuwing met zich mee.

Vertaling: Engels Urdu Spaans Indonesisch Oeigoers Bengaals Frans Truks Russisch Bosnisch Singalees Hindi Chinees Perzisch Vietnamees Tagalog Koerdisch Hausa Portugees Malayalam Telugu Swahili Tamil Birmaans Thais Duits Japanees Pasjtoe Assamese Albanees Zweeds Amhaarse vertaling Gujarati Kirgizisch Nepalees Yoruba Litouwse vertaling Dari Servisch Somalische vertaling, Kinyarwanda vertaling Roemeense vertaling Tsjechisch الموري Malagasi Italiaans Oromo vertaling Canadese vertaling الولوف Azeri Oekraïens الجورجية
Weergave van de vertalingen

De voordelen van de overlevering

  1. Een krachtige waarschuwing tegen het bevechten van medemoslims door een moslim.
  2. Het tonen van wapens aan moslims en het zaaien van destructie door middel van moord behoren tot de grootste verwerpelijke handelingen en ernstige corruptie op aarde.
  3. De genoemde waarschuwing heeft geen betrekking op rechtmatig vechten, zoals het bestrijden van agressors, corruptiezaaiers en anderen.
  4. Het is verboden om moslims te intimideren met wapens of anderszins, zelfs als het als grap bedoeld is.