+ -

عن أنس بن مالك رضي الله عنه:
أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ لَا يَرُدُّ الطِّيبَ.

[صحيح] - [رواه البخاري] - [صحيح البخاري: 2582]
المزيــد ...

От Анаса ибн Малика (да будет доволен им Аллах) передаётся,
что Пророк (мир ему и благословение Аллаха) не отвергал благовония, [которые ему преподносили].

[Достоверный] - [Передал аль-Бухари] - [صحيح البخاري - 2582]

Разъяснение

Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) не отказывал и принимал в качестве дара благовония, потому что их легко носить с собой и они обладают приятным запахом.

Перевод: Английский Урду Испанский Индонезийский Уйгурский Бенгальский Французский Турецкий Боснийский Сингальский Индийский Китайский Персидский вьетнамский тагальского Курдский Хауса португальский Малаялам Телуджу Суахили Тамильский Бирманский Тайский Немецкий Японский Пуштунский Ассамский Албанский السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Kyrgyz النيبالية Yoruba الليتوانية الدرية الصربية الصومالية الطاجيكية Kinyarwanda الرومانية المجرية التشيكية الموري Malagasy Итальянский Canadiană الولوف البلغارية Azeri الأوكرانية الجورجية
Показать переводы

Полезные выводы из хадиса

  1. Желательность принимать в качестве дара благовония, так как они не обременительны при ношении их с собой и нет в их принятии одолжения.
  2. Совершенство и красота нрава Пророка (да благословит его Аллах и приветствует) проявлялись в том, что он не отвергал благовония и принимал подарки от тех, кто их ему дарил.
  3. Побуждение к использованию благовоний.
Дополнительно