عن أنس بن مالك رضي الله عنه مرفوعاً: أن النبي صلى الله عليه وسلم كان لا يَرُدُّ الطيب.
[صحيح] - [رواه البخاري]
المزيــد ...

アナス・ブン・マーリク(彼にアッラーのご満悦あれ)によると、預言者(彼にアッラーからの祝福と平安あれ)は香水を拒まなかった。
[真正] - [アル=ブハーリーの伝承]

注釈

預言者(彼にアッラーからの祝福と平安あれ)の手法の1つとして、香水を拒まないということがある。それは他の伝承にもある通り、軽い持ち物で、よい香りをもたらすためである。

本ハディースの功徳

  1. 香水を勧められたら、それを受け入れることの推奨。それは持ち歩く負担もなければ、受け入れるにあたっての心苦しさもない。
  2. 香水を拒まず、それを好んだ、預言者(彼にアッラーからの祝福と平安あれ)の完全な品性。
  3. 香水を常用することは、勧められる。それは僕の良さの印だからである。よいものはよい者たちのためにあり、よい者たちはよいもののためにある。
翻訳を見る
言語: 英語 ウルドゥー語 スペイン語 もっと… (63)