+ -

عن أنس بن مالك رضي الله عنه:
أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ لَا يَرُدُّ الطِّيبَ.

[صحيح] - [رواه البخاري] - [صحيح البخاري: 2582]
المزيــد ...

Енес ибн Малик, радијаллаху анху, вели:
Навистина Аллаховиот пратеник, алејхи селам, никогаш не одбил мирис (парфем).

[صحيح] - [رواه البخاري] - [صحيح البخاري - 2582]

Објаснување

Аллаховиот пратеник, алејхи селам, не одбиваше понуден парфем и истиот го прифаќаше, бидејќи беше лесен за носење и убаво мирисаше.

Превод: Англиски Урду Шпански Индонезиски Ујгурски Бенгалски Француски Турски Руски Босански Синхала Индијски Кинески Персиски Виетнамски Тагалог Курдски Хауса Португалски Малајалам Телгу Свахили التاميلية البورمية التايلندية الألمانية اليابانية بشتو الأسامية الألبانية السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية القيرقيزية النيبالية اليوروبا الليتوانية الدرية الصربية الصومالية الطاجيكية الكينياروندا الرومانية المجرية التشيكية الموري المالاجاشية الإيطالية الأورومو الكانادا الولوف البلغارية الأذربيجانية الأوكرانية الجورجية
Преглед на преводи

من فوائد الحديث

  1. Примерено е прифаќање на парфем како подарок, бидејќи е лесен за носење, но и заради тоа што нема пречки за неговото прифаќање.
  2. Совршениот и благородниит морал на Аллаховиот пратеник, алејхи селам, кој не одбиваше парфем, и го прифаќаше подарокот од тој што му го подарува.
  3. Поттик да користиме парфеми.