+ -

عن أنس بن مالك رضي الله عنه:
أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ لَا يَرُدُّ الطِّيبَ.

[صحيح] - [رواه البخاري] - [صحيح البخاري: 2582]
المزيــد ...

Anas ibn Malik (Allah să fie mulțumit de el) a relatat că:
Profetul (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) nu refuza niciodată un parfum care îi era dat în dar.

[Sahih (hadis autentic)] - [Narat de Bukhari] - [Sahih Bukhari - 2582]

Explicarea sensurilor

Dintre obiceiurile Profetului (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) făcea parte și cel de a nu refuza un parfum care îi era adus în dar și pe care îl accepta întotdeauna, pentru că acesta este ușor (de purtat) și frumos mirositor.

Traducere: Engleză Urdu Spaniolă Indoneziană Uyghur Bangladeș Franceză Turcă Rusă Bosniacă Sinhala Indiană Chineză Persană Vietnameză Tagalog Kurdistană Hausa Portugheză Malayalam Telgu Swahili Tamil Birmaneză Tailandeză Germană Japoneză Paştună Assamese Albaneză Suedeză Amharic Olandeză Gujarati Kyrgyz Nepaleză Yoruba Lituaniană Dari Sârbă Somaleză Tajikistan Kinyarwanda Maghiară Cehă الموري Malagasy Italiană Canadiană الولوف البلغارية Azeri Ucraniană الجورجية
Vezi traducerile

Dintre beneficiile hadisului

  1. Recomandarea acceptării parfumului primit în dar, întrucât acesta este ușor de purtat și nu implică o etalare a generozității celui care-l oferă.
  2. Acceptarea în dar de către Profet (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) a parfumurilor evidențiază perfecțiunea și frumusețea manierelor sale prin acceptarea darului oferit.
  3. Suntem încurajați să folosim parfumuri.