+ -

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:
«اجْتَنِبُوا السَّبْعَ الْمُوبِقَاتِ»، قَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ وَمَا هُنَّ؟ قَالَ: «الشِّرْكُ بِاللهِ، وَالسِّحْرُ، وَقَتْلُ النَّفْسِ الَّتِي حَرَّمَ اللهُ إِلَّا بِالْحَقِّ، وَأَكْلُ الرِّبَا، وَأَكْلُ مَالِ الْيَتِيمِ، وَالتَّوَلِّي يَوْمَ الزَّحْفِ، وَقَذْفُ الْمُحْصَنَاتِ الْمُؤْمِنَاتِ الْغَافِلَاتِ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 2766]
المزيــد ...

Aboû Hourayrah (qu'Allah l'agrée) relate que le Prophète (qu'Allah le couvre d'éloges et le préserve) a dit :
"Evitez les sept destructeurs !" Ils [Les Compagnons (qu’Allah les agrée)] demandèrent : "Ô Messager d’Allah ! Quels sont-ils ? - Il répondit : Donner un associé à Allah, pratiquer la sorcellerie, tuer, sans raison valable, une personne dont Allah a rendu l’âme sacrée, prendre des intérêts, spolier le bien de l’orphelin, fuir le jour de la bataille et lancer de [fausses] accusations contre les croyantes chastes et insouciantes !"

[Authentique] - [Rapporté par Al-Bukhârî et Muslim] - [صحيح البخاري - 2766]

L'explication

Le Messager d'Allah (qu'Allah le couvre d'éloges et le préserve) ordonne à sa communauté de s'éloigner de sept crimes et péchés destructeurs. Et lorsqu'il a été interrogé à leur sujet, il a expliqué qu'il s'agissait de :
Premièrement : Donner un associé à Allah, le considérer comme semblable et similaire à Lui, Gloire et Pureté à Lui, quelle que soit la nature de cet associé, de même que vouer une adoration quelle qu'elle soit à autre qu'Allah. Il a donc commencé par le polythéisme car c'est le plus grave des péchés.
Deuxièmement : La sorcellerie - et il s'agit des nœuds, des incantations, des médicaments et autres fumigations -, qui affecte le corps de la personne ensorcelée en la tuant, en la rendant malade ou en séparant les conjoints. C'est une œuvre diabolique à laquelle on ne parvient en grande partie que par le biais du polythéisme et en se rapprochant des âmes mauvaises par ce qu'elles aiment.
Troisièmement : Le meurtre d'une personne, qu'Allah a pourtant interdit de tuer, excepté pour un motif légitime et exécuté par le dirigeant.
Quatrièmement : Prendre l'intérêt usuraire, qu'il s'agisse d'en manger directement le fruit ou d'en profiter d'une autre manière, quelle qu'elle soit.
Cinquièmement : La transgression à l'égard des biens du jeune enfant dont le père est mort et qui n'a pas encore atteint la puberté.
Sixièmement : La fuite lors de la bataille contre les mécréants.
Septièmement : L'accusation de fornication portée contre les femmes libres et chastes, et il en est de même concernant les hommes.

La traduction: L'anglais L'urdu L'espagnol. L'indonésien Ouïghour Le bengali Le turc Le russe Le bosniaque Cinghalais Indien Le chinois Le persan Vietnamese Tagalog kurde Haoussa Portugais Malayalam Télougou Swahili Tamoul Birman Thaïlandais Allemand Japonais pachtou Assamais Albanais السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Kyrgyz النيبالية Yoruba الليتوانية الدرية الصربية الصومالية الطاجيكية Kinyarwanda الرومانية المجرية التشيكية Malagasy Italien Oromo Kannada Azeri الأوزبكية الأوكرانية
Présentation des traductions

Parmi les points profitables de ce hadith

  1. Les péchés majeurs ne sont pas limités à sept. Ces sept-là ont été spécifiés en raison de leur gravité et du danger qu'ils représentent.
  2. La permission de tuer pour une raison valable [du point de vue de la religion], comme dans le cas du talion, de l'apostasie et de [celui ou celle] qui commet la fornication après le mariage ; cependant, l'exécution ne peut être ordonnée que par le dirigeant légitime.