+ -

عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، قَالَتْ: قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«إِنِّي عَلَى الحَوْضِ حَتَّى أَنْظُرَ مَنْ يَرِدُ عَلَيَّ مِنْكُمْ، وَسَيُؤْخَذُ نَاسٌ دُونِي، فَأَقُولُ: يَا رَبِّ مِنِّي وَمِنْ أُمَّتِي، فَيُقَالُ: هَلْ شَعَرْتَ مَا عَمِلُوا بَعْدَكَ، وَاللَّهِ مَا بَرِحُوا يَرْجِعُونَ عَلَى أَعْقَابِهِمْ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 6593]
المزيــد ...

От Есма бинт Ебу Бекр /Аллах да е доволен от двамата/ казва: ,,Пророка ﷺ каза:
,,Ще бъда при водоема си - Ел-Хауд, и ще гледам онези от вас, които ще идват при мен. Някои хора ще бъдат отведени от мен и аз ще кажа: ,,О, Господи, те са от мен и от моята общност! Ще ми бъде казано: ,,Знаеш ли какво направиха след теб? Кълна се в Аллах, те не спряха да се отвръщат".

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري - 6593]

Explanation

Пророка ﷺ пояснява, че в Съдия ден ще бъде при водоема си, за да гледа кой ще пристигне там от общността му. Някои хора, които ще са близо до него ﷺ, ще бъдат отведени и той ще каже: ,,О, Господи, те са от мен и от общността ми!". И ще му бъде казано: ,,Знаеш ли какво направиха, след като се разделиха с теб? Кълна се в Аллах, те не престанаха да се извръщат и отвръщат от религията си. Те нито са от теб, нито от общността ти".

Translation: English Urdu Spanish Indonesian Uyghur Bengali French Turkish Russian Bosnian Sinhala Indian Persian Vietnamese Tagalog Kurdish Hausa Portuguese Malayalam Telgu Swahili Tamil Burmese Thai German Pashto Assamese Albanian Swedish amharic Dutch Gujarati Kyrgyz Nepali Yoruba Lithuanian Dari Serbian Somali Tajik Kinyarwanda Romanian Hungarian Czech الموري Malagasy Italian Oromo Kannada الولوف Azeri اليونانية Uzbek Ukrainian الجورجية اللينجالا المقدونية
View Translations

Benefits from the Hadith

  1. Милостта и грижата на Пророка ﷺ към своята общност.
  2. Опасността от противопоставянето на онова, с което е дошъл Пророка ﷺ.
  3. Насърчаването за придържането към сунната на Пророка ﷺ.
More ...