+ -

عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«إِنَّ اللهَ لَا يَظْلِمُ مُؤْمِنًا حَسَنَةً، يُعْطَى بِهَا فِي الدُّنْيَا وَيُجْزَى بِهَا فِي الْآخِرَةِ، وَأَمَّا الْكَافِرُ فَيُطْعَمُ بِحَسَنَاتِ مَا عَمِلَ بِهَا لِلَّهِ فِي الدُّنْيَا، حَتَّى إِذَا أَفْضَى إِلَى الْآخِرَةِ، لَمْ تَكُنْ لَهُ حَسَنَةٌ يُجْزَى بِهَا».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 2808]
المزيــد ...

От Енес Ибн Малик /радийеллаху анху/ казва: ,,Пратеника на Аллах ﷺ казва:
,,Наистина Аллах няма да угнети вярващ дори с една добрина. Ще му бъде дадено в земния живот и ще му се въздаде награда в отвъдния заради нея. А що се отнася до неверника - на него ще му бъде издължено в земния живот за добрините, които е вършил в името на Аллах. И когато отиде в отвъдното, няма да има и една добрина, за която да получи награда".

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم - 2808]

Explanation

Пророка ﷺ пояснява великата щедрост на Аллах спрямо вярващите и справедливостта към неверниците. Що се отнася до вярващия - той няма да бъде ощетен в наградата си за добрината, която е извършил. Нещо повече - в земния живот получава добрина за покорството си, като заедно с това се запазва и наградата му в отвъдното. А понякога може цялата награда да му се запази за отвъдното. Що се отнася до неверника - Аллах ще му въздаде награда още тук на земята за добрините, които е вършил, и когато отиде в отвъдното, за него няма да има награда, която да получи. Условието за наградата, която дава полза и в двата свята е деятелят да е вярващ - мюсюлманин.

Translation: English Urdu Spanish Indonesian Uyghur Bengali French Turkish Bosnian Sinhala Indian Vietnamese Tagalog Kurdish Hausa Malayalam Telgu Swahili Burmese Thai Pashto Assamese Albanian Swedish amharic Dutch Gujarati Kyrgyz Nepali Yoruba Lithuanian Dari Serbian Somali Tajik Kinyarwanda Romanian Czech Malagasy Italian Oromo Kannada Azeri Uzbek Ukrainian
View Translations

Benefits from the Hadith

  1. Онзи, който умре върху неверие, делата няма да са му от полза.
More ...