عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«إِنَّ اللهَ لَا يَظْلِمُ مُؤْمِنًا حَسَنَةً، يُعْطَى بِهَا فِي الدُّنْيَا وَيُجْزَى بِهَا فِي الْآخِرَةِ، وَأَمَّا الْكَافِرُ فَيُطْعَمُ بِحَسَنَاتِ مَا عَمِلَ بِهَا لِلَّهِ فِي الدُّنْيَا، حَتَّى إِذَا أَفْضَى إِلَى الْآخِرَةِ، لَمْ تَكُنْ لَهُ حَسَنَةٌ يُجْزَى بِهَا».

[صحيح] - [رواه مسلم]
المزيــد ...

据艾奈斯·本·马利克(愿主喜悦之)传述说:安拉的使者(愿主福安之)说:
安拉不会亏待信士任何一点善行,在今世将给予嘉奖,后世亦给予报酬。至于不信者,凡今世所行善行,安拉将为其在今世加倍赏赐,直到后世,他没有任何得以报酬的善行。

健全的圣训 - 穆斯林传述

解释

先知(愿主福安之)阐明安拉对信士们的恩惠之巨大,及对不信者的公平公正。 至于信士,其善行之回赐不会减少,不仅在今世因其顺从安拉而得到嘉奖,而且还在后世为其贮藏了报酬,也许其所有的报酬都贮藏于后世。 至于不信者,安拉将因其善行在今世为其给予赏赐,而在后世他没有任何得以报酬的善行,因为有益于今后两世的善行,其条件是行善者必须是信士。

翻译: 英语 法语翻译 西班牙的 土耳其语 乌尔都语 印度尼西亚语 波斯尼亚语 孟加拉语 波斯 印度人 越南文 僧伽罗语 维吾尔 库尔德 豪萨 毫巴 泰卢古 斯瓦希里 泰米尔 缅甸 泰国 普什图 阿萨米 阿尔巴尼亚 السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية الدرية
翻译展示

圣训之益处

  1. 在否认安拉的状态下去世之人,其善功不会有益于他。