عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«إِنَّ اللهَ لَا يَظْلِمُ مُؤْمِنًا حَسَنَةً، يُعْطَى بِهَا فِي الدُّنْيَا وَيُجْزَى بِهَا فِي الْآخِرَةِ، وَأَمَّا الْكَافِرُ فَيُطْعَمُ بِحَسَنَاتِ مَا عَمِلَ بِهَا لِلَّهِ فِي الدُّنْيَا، حَتَّى إِذَا أَفْضَى إِلَى الْآخِرَةِ، لَمْ تَكُنْ لَهُ حَسَنَةٌ يُجْزَى بِهَا».
[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 2808]
المزيــد ...
អំពី អាណាស ពិន ម៉ាលិក رضي الله عنه បាននិយាយថា៖ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ លោកបានមានប្រសាសន៍ថា៖
“ពិតប្រាកដណាស់ អល់ឡោះជាម្ចាស់មិនបំពានលើអំពើល្អរបស់អ្នកមានជំនឿឡើយ។ ទ្រង់នឹងផ្ដល់លាភសក្ការៈដល់គេនៅក្នុងលោកិយ ព្រមទាំងតបស្នងនូវផលបុណ្យនៅថ្ងៃបរលោកថែមទៀត។ ចំណែកអ្នកគ្មានជំនឿវិញ គេនឹងផ្ដល់លាភសក្ការៈចំពោះអំពើល្អដែលរូបគេធ្វើវាក្នុងនាមអល់ឡោះនៅក្នុងលោកិយទាំងអស់ រហូតទៅដល់ថ្ងៃបរលោក គ្មានផលបុណ្យសម្រាប់តបស្នងដល់រូបគេទៀតឡើយ”។
[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم - 2808]
ណាពី ﷺ លោកបានបញ្ជាក់ពីភាពសប្បុរសរបស់អល់ឡោះជាម្ចាស់ចំពោះបណ្តាអ្នកមានជំនឿ និងភាពយុត្តិធម៌របស់ទ្រង់ចំពោះអ្នកដែលគ្មានជំនឿ។ ចំពោះអ្នកមានជំនឿ គឺគេមិនកាត់បន្ថយនូវផលបុណ្យចំពោះអំពើល្អដែលរូបគេបានសាងឡើយ។ ផ្ទុយទៅវិញ គេផ្តល់ផលល្អដល់រូបគេក្នុងលោកិយចំពោះការគោរពប្រតិបត្តិរបស់គេ ជាមួយនឹងរក្សាទុកតបស្នងដល់រូបគេនៅថ្ងៃបរលោកថែមទៀត ហើយក៏អាចរក្សាទុកតបស្នងដល់រូបគេនៅថ្ងៃបរលោកទាំងអស់ផងដែរ។ រីឯអ្នកគ្មានជំនឿវិញ អល់ឡោះជាម្ចាស់ផ្តល់ការតបស្នងចំពោះអំពើល្អដែលគេបានសាងក្នុងលោកិយនេះទាំងអស់។ លុះទៅដល់ថ្ងៃបរលោក គឺគ្មានផលបុណ្យអ្វីសម្រាប់តបស្នងដល់គេទៀតឡើយ ពីព្រោះទង្វើកុសលដែលអាចផ្តល់ផលប្រយោជន៍ទាំងក្នុងលោកិយ និងថ្ងៃបរលោកនោះ គឺចាំបាច់បុគ្គលនោះត្រូវតែជាអ្នកដែលមានជំនឿ។