قائمة الأحاديث

"Понављајте овај Кур'ан! Тако ми Онога у Чијој је руци Мухаммедова душа, он се губи из памћења брже од незавезане камиле.”
عربي الإنجليزية الأوردية
"Најбољи од вас су они који науче Кур'ан и њему друге подучавају.”
عربي الإنجليزية الأوردية
"Не претварајте своје куће у гробља! Заиста шејтан (сотона) бежи из куће у којој се учи сура ел-Бекаре.“
عربي الإنجليزية الأوردية
"Ко навече проучи последња два ајета суре ел-Бекаре, биће му довољна (за ту ноћ).“
عربي الإنجليزية الأوردية
"Ко проучи харф (слово) из Аллахове књиге имаће награду, а награда се умногостручава десет пута*. Не кажем да је Елиф лам мим један харф, већ је елиф харф, лам је харф и мим је харф.“
عربي الإنجليزية الأوردية
да је Аллахов Посланик, нека је Аллахов благослов и мир на њега, спомињао и величао Аллаха у сваком стању.
عربي الإنجليزية الأوردية
:
عربي الإنجليزية الأوردية
:
عربي الإنجليزية الأوردية
'Верник који учи Кур’ан је као цитрус – мирис му је леп, а и укус пријатан, а верник који не учи Кур’ан је попут датуле – она нема мириса, али њен је укус леп и сладак.* Лицемер који учи Кур’ан је попут босиљка, чији је мирис леп, а укус му је горак, а лицемер који не учи Кур’ан је као дивља тиквица, она нема никаквог мириса, а њен укус је горак.“
عربي الإنجليزية الأوردية
.
عربي الإنجليزية الأوردية
„Смрт ће бити доведена у лику црно-белог овна*, а затим ће зовнути гласник: ‘О становници Џеннета (Раја)!’, па ће они испружити вратове да боље виде и гледати. ‘Знате ли ово?’, биће упитани. ‘Да, знамо’, одговориће, ‘то је смрт.’ Сви су је већ видели. Затим ће бити позвани становници Џехеннема (Пакла). И они ће испружити вратове да боље виде и гледати. ‘Знате ли ово?’, биће упитани. ‘Да, знамо’, одговориће, ‘то је смрт.’ Сви су је већ видели. Тада ће ован (тј. смрт) бити заклан, а онда ће бити речено: ‘Џеннетлије, вечност и нема више смрти! Џехеннемлије, вечност и нема више смрти! Потом је (Посланик, нека је Аллахов благослов и мир на њега) проучио: ‘И опомени их Даном туге, када ће с полагањем рачуна бити завршено, а они су равнодушни били и нису веровали’ (Мерјем, 39), додавши: ‘Ово су људи који на дуњалуку не верују, у немару, равнодушности и безбрижности.’”
عربي الإنجليزية الأوردية
:
عربي الإنجليزية الأوردية
:
عربي الإنجليزية الأوردية
:
عربي الإنجليزية الأوردية
„Рекли су нам асхаби Аллаховог Посланика, нека је Аллахов благослов и мир на њега, они који су нас подучавали Кур'ану, да они@ када би проучили десет ајета пред Послаником, не би прелазили даље све док не спознају значења тих десет ајета и док их не примене у пракси*. Уз то, говорили су: ‘На тај начин, постизали бисмо и знање и праксу’.”
عربي الإنجليزية الأوردية
: . :
عربي الإنجليزية الأوردية
:
عربي الإنجليزية الأوردية
"јевреји су они на које је Узвишени Аллах срдит, а хришћани су у заблуди.“
عربي الإنجليزية الأوردية
да је Аллахов Посланик, нека је Аллахов благослов и мир на њега, проучио ајет: „Он теби објављује Књигу у којој су ајети јасни, који су главнина Књиге, и други мање јасни. Они чија су срца покварена - жељни смутње и свог тумачења, следе оне што су мање јасни. А тумачење њихово зна само Аллах. Они, пак, који су у науку добро упућени, говоре: ‘Ми верујемо у њих, све је то од нашега Господара!’ А само разумом обдарени схватају.” (Алу Имран, 7) Аиша је рекла: „Аллахов Посланик, нека је Аллахов благослов и мир на њега, ми је рекао: „@Када приметиш оне који се поводе за смутњом, знај да је Аллах упозорио на њих па их се причувај."*
عربي الإنجليزية الأوردية
да су неки многобошци много људи, те да су пуно чинили блуд, а затим су дошли посланику Мухаммеду, нека је Аллахов благослов и мир на њега, и рекли му: "@Оно чему нас позиваш је добро, али кад би нас обавестио да се за оно што смо урадили можемо откупити!*“, па је објављен ајет: "И они који мимо Аллаха другог бога не моле, и који, оне које је Аллах забранио, не убијају, осим кад се на то има право, и који не блудниче...“ [Ел-Фуркан, 68.], а такође је објављено и: "Реци: ‘О робови Моји, који сте против себе у гресима претеривали, не губите наду у Аллахову милост!’“[Ез-Зумер, 53.]
عربي الإنجليزية الأوردية
да је Аллахов Посланик, нека је Аллахов благослов и мир на њега, одржао људима хутбу на дан освојења Мекке, па им је казао: "@Људи, Аллах је од вас одстранио паганску охолост и хвалисање прецима*. Људи се могу поделити у две скупине: добри и побожни људи који код Аллаха вреде и с друге стране, непокорни и несрећни људи који код Аллаха немају вредности. Сви људи потичу од Адама, а он је створен од земље. Узвишени је казао: ‘О људи, Ми смо вас од мушкарца и жене створили и племенима и народима вас учинили да бисте се упознали. Најугледнији од вас код Аллаха је онај који Га се највише боји; Аллах је, заиста, Онај Који све и у потпуности зна.’“ [Ел-Хуџурат, 13.]
عربي الإنجليزية الأوردية
када је објављен ајет: @"Затим ћете тог Дана о благодатима бити питани сигурно!“* [Ет-Текасур, 8.], "Аллахов Посланиче, о којим благодатима ћемо бити питани? Ту су само хурме и вода!?“ Посланик му одговори: "Бићете сигурно питани.“
عربي الإنجليزية الأوردية