+ -

عَنْ ‌الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ قَالَ:
لَمَّا نَزَلَتْ: {ثُمَّ لَتُسْأَلُنَّ يَوْمَئِذٍ عَنِ النَّعِيمِ} [التكاثر: 8]، قَالَ الزُّبَيْرُ: يَا رَسُولَ اللهِ، وَأَيُّ النَّعِيمِ نُسْأَلُ عَنْهُ، وَإِنَّمَا هُمَا الْأَسْوَدَانِ التَّمْرُ وَالْمَاءُ؟ قَالَ: «أَمَا إِنَّهُ سَيَكُونُ».

[حسن] - [رواه الترمذي وابن ماجه] - [سنن الترمذي: 3356]
المزيــد ...

Ез-Зубејр бин ел-Аввам, Аллах био задовољан њиме, је рекао:
када је објављен ајет: "Затим ћете тог Дана о благодатима бити питани сигурно!“ [Ет-Текасур, 8.], "Аллахов Посланиче, о којим благодатима ћемо бити питани? Ту су само хурме и вода!?“ Посланик му одговори: "Бићете сигурно питани.“

[حسن] - [رواه الترمذي وابن ماجه] - [سنن الترمذي - 3356]

الشرح

Када је објављен ајет (цитат из Кур'ана): "Затим ћете тог Дана о благодатима бити питани сигурно!“, тј., бићете питани о томе јесте ли били Господару захвални на тим благодатима, ез-Зубејр ибнул-'Аввам, Аллах био задовољан њиме, је тада упитао: "Аллахов Посланиче, о каквим ћемо благодатима бити питани? Ми имамо само две благодати које и не изискују неко велико испитивање, а то су хурма и вода!“
Аллахов Посланик, нека је Аллахов благослов и мир на њега, му одговори: "Бићете питани о благодатима упркос том стању у којем се налазите. То су, ипак, две огромне Аллахове благодати.“

الترجمة: الإنجليزية الأوردية الإندونيسية الأيغورية البنغالية التركية البوسنية السنهالية الهندية الفيتنامية تجالوج Kurdish Hausa Malayalam Telgu Swahili Burmese Thai بشتو Assamese Albanian السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Kyrgyz النيبالية Yoruba الليتوانية الدرية الصومالية Kinyarwanda الرومانية التشيكية Italian Oromo Kannada الأوكرانية
عرض الترجمات

من فوائد الحديث

  1. Потребно је пуно бити захвалан Узвишеном Аллаху на благодатима.
  2. Сваки човек ће бити питан на Судњем дану о благодатима, било их мало или пуно.
المزيد