+ -

عَنْ ‌الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ قَالَ:
لَمَّا نَزَلَتْ: {ثُمَّ لَتُسْأَلُنَّ يَوْمَئِذٍ عَنِ النَّعِيمِ} [التكاثر: 8]، قَالَ الزُّبَيْرُ: يَا رَسُولَ اللهِ، وَأَيُّ النَّعِيمِ نُسْأَلُ عَنْهُ، وَإِنَّمَا هُمَا الْأَسْوَدَانِ التَّمْرُ وَالْمَاءُ؟ قَالَ: «أَمَا إِنَّهُ سَيَكُونُ».

[حسن] - [رواه الترمذي وابن ماجه] - [سنن الترمذي: 3356]
المزيــد ...

Zubajr Ibn al-‘Awwám vyprávěl:
„Když byl seslán verš: {a posléze v ten den na blahobyt tázáni budete!} [Rozmnožování:8], řekl jsem: „Posle Boží, na jaký blahobyt budeme tázáni? Na tyto dvě černé věci, datle a vodu?" A on odpověděl: „Tak tomu bude.”"

[Dobrý(Hasan)] - [Zaznamenal ho At-Thirmidhí a Ibn Mádžah] - [Sunan At-Tirmidhí - 3356]

Výklad

Když byl seslán verš: {a posléze v ten den na blahobyt tázáni budete!}, tzn. budete tázáni na to, zda jste děkovali Bohu za to, čím vás obdařil, Zubajr Ibn al-‘Awwám (ať je s ním Bůh spokojen) řekl: Posle Boží, na jaký blahobyt budeme tázáni? Na tyto dvě věci, které nestojí za ptaní, datle a vodu?
A Prorok (ať mu Bůh žehná a dá mír) řekl: Budete tázáni na blahobyt i přes stav, ve kterém jste, protože tyto dvě věci jsou velké dobro od Boha.

Překlad: Angličtina Urdština Indonéština Ujgurština Bengálština Turečtina Bosenština Sinhálština Hindština Vietnamština Tagalog(Tagalština) Kurdština Hauština Malajálamština Telugština Svahilština Barmština Thajština Paštština Ásámština Albánština Švédština Amharština Holandština Gudžarátština Kyrgyzština Nepálština Jorubština Litevština Darí Srbština Somálština Kiňarwandština Rumunština Italština Oromština Kannadština Ukrajinština
Přehled překladů

Poučení z hadíthu

  1. Potvrzení povinnosti děkovat Bohu za vše, co nám dává.
  2. Blahobyt, na který bude člověk tázán v soudný den, může být malý i velký.