عَنْ الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ قَالَ:
لَمَّا نَزَلَتْ: {ثُمَّ لَتُسْأَلُنَّ يَوْمَئِذٍ عَنِ النَّعِيمِ} [التكاثر: 8]، قَالَ الزُّبَيْرُ: يَا رَسُولَ اللهِ، وَأَيُّ النَّعِيمِ نُسْأَلُ عَنْهُ، وَإِنَّمَا هُمَا الْأَسْوَدَانِ التَّمْرُ وَالْمَاءُ؟ قَالَ: «أَمَا إِنَّهُ سَيَكُونُ».
[حسن] - [رواه الترمذي وابن ماجه] - [سنن الترمذي: 3356]
المزيــد ...
Yii Az-zubayr ɭbn Al-Awwaam nengẽ, a yeelame:
Wakat ning Wẽnd koεεgã sẽn wa n sigi: {Rẽ poorẽ b na sok yãmba, raaren-kãngã, neema wã yelle.} [Attakaasirʋ: 8] a Az-zubayr yeelame: yaa Wẽnd Tẽn-tʋʋma, yaa neema bʋd la b sẽn na n sok tõndã, yaa bõn-sabl a yiibã bala, tamarʋ wã la koomã? Tɩ Nabiyaamã yeele: « La ad sokrã na n yɩɩme».
[Hasanʋn (be neere)] - [A At-tirmiiziy la a ɭbn Maaǧa n togs-a] - [Sunan At-tirmiiziy - 3356]
Wakat ning Aayarã sẽn wa n sigi: {Rẽ poorẽ b na sok yãmba, raaren-kãngã, neema wã yelle} Rat n yeele: Rẽ yĩnga y yalsa ne Wẽnd neemã wã bark pʋʋsg bɩɩ, A sẽn maan n kõ yãmbã, a Az-zubayr ɭbn Awwaam (Wẽnd yard be a yĩnga) yeelame: Wẽnd Tẽn-tʋʋmã, yaa neemã bʋd la b sẽn na n sok tõndã? Ad tõnd sẽn tarã yaa neemã a yiib bala, ka bũmb sẽn sek sokr ye, ad yaa tamarʋ la koom!
Tɩ Nabiyaamã (Wẽnd pʋʋsg la A tɩlgr be a yĩnga) yeele: ad yãmba, b na n soka yãmba, neemã wã yelle, n lagem ne halhaal ninga y sẽn be a soab zugã, bala b yiibã yaa neema a yiib sẽn yaa neema bεda, sẽn yi Wẽnd neemã-rãmbã pʋgẽ.