عَنْ الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ قَالَ:
لَمَّا نَزَلَتْ: {ثُمَّ لَتُسْأَلُنَّ يَوْمَئِذٍ عَنِ النَّعِيمِ} [التكاثر: 8]، قَالَ الزُّبَيْرُ: يَا رَسُولَ اللهِ، وَأَيُّ النَّعِيمِ نُسْأَلُ عَنْهُ، وَإِنَّمَا هُمَا الْأَسْوَدَانِ التَّمْرُ وَالْمَاءُ؟ قَالَ: «أَمَا إِنَّهُ سَيَكُونُ».
[حسن] - [رواه الترمذي وابن ماجه] - [سنن الترمذي: 3356]
المزيــد ...
A minɛna awami den zubeyiri la a ko:
Tuma min haya jìginna: { o kɔfɛ aw bɛ na ɲininka nɛɛmaw la o don na}[cayaɲɔgɔnya suran: 8], zubeyiri ko: yaa Ala ka ciden, an bɛ na ɲininka nɛɛma jumɛn la, yali nɛɛma fiman fila de ko don wa n'o ye tamaro ni ji ye ? Kira ko: << a dɔn kɔni k'o bɛna kɛ>>.
[حسن] - [رواه الترمذي وابن ماجه] - [سنن الترمذي - 3356]
Tuma min haya jìginna : { o kɔfɛ aw bɛ na ɲininka nɛɛmaw la o don na} o kɔrɔ: aw bɛna ɲininka waleɲumandɔnni na Ala ye nɛɛma min kɛ aw kan, awami den zubeyiri ko Ala diɲɛna a ma: yaa Ala ka ciden, an bɛna ɲininka nɛɛma jumɛn de la !? Nɛɛma fila bɛ yen minnu tɛ ɲininkali kun bɔ, o ye tamaro ni ji ye !
Kira ko nɛɛma ni kisi b'a ye : aw bɛna ɲininka nɛɛma la aw ka lahalaya la, wa i k'a dɔn o fila ye nɛɛma belebele ye ka bɔ Ala ka nɛɛmaw la.