عَنْ الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ قَالَ:
لَمَّا نَزَلَتْ: {ثُمَّ لَتُسْأَلُنَّ يَوْمَئِذٍ عَنِ النَّعِيمِ} [التكاثر: 8]، قَالَ الزُّبَيْرُ: يَا رَسُولَ اللهِ، وَأَيُّ النَّعِيمِ نُسْأَلُ عَنْهُ، وَإِنَّمَا هُمَا الْأَسْوَدَانِ التَّمْرُ وَالْمَاءُ؟ قَالَ: «أَمَا إِنَّهُ سَيَكُونُ».
[حسن] - [رواه الترمذي وابن ماجه] - [سنن الترمذي: 3356]
المزيــد ...
Zubair Ibn Al-Awwam narrou:
Quando foi revelado: {Depois, realmente sereis interrogados nesse Dia, acerca das delícias (que desfrutastes na vida mundana)} [At-Tacáçur 8] Az-Zubayr disse: “Ó Mensageiro de ALLAH! Que felicidade seremos questionados; há apenas duas coisas pretas disponíveis: tâmaras e água?" Ele disse: “Isso certamente virá”.
[Bom] - - [Sunan Tirmidhi - 3356]
Quando o seguinte versículo foi revelado: {Depois, realmente sereis interrogados nesse Dia, acerca das
delícias (que desfrutastes na vida mundana)}. Isto é: vós sereis questionados sobre como agradecer pelos favores que ALLAH vós concedeu. Az-Zubair Ibn Al-Awwam, que ALLAH esteja satisfeito com ele, disse: Ó Mensageiro de ALLAH! Sobre que delícias seremos questionados? Na verdade, são apenas dois prazeres que não parecem ser dignos de questionamento, que são as tâmaras e a água!
O Profeta, que a paz e bênçãos de ALLAH estejam sobre ele, disse: Atenção, que sereis questionados sobre as delícias, mesmo nesse estado em que vocês se encontram, pois são duas grandes bênçãos de ALLAH, o Altíssimo.