عَنْ الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ قَالَ:
لَمَّا نَزَلَتْ: {ثُمَّ لَتُسْأَلُنَّ يَوْمَئِذٍ عَنِ النَّعِيمِ} [التكاثر: 8]، قَالَ الزُّبَيْرُ: يَا رَسُولَ اللهِ، وَأَيُّ النَّعِيمِ نُسْأَلُ عَنْهُ، وَإِنَّمَا هُمَا الْأَسْوَدَانِ التَّمْرُ وَالْمَاءُ؟ قَالَ: «أَمَا إِنَّهُ سَيَكُونُ».
[حسن] - [رواه الترمذي وابن ماجه] - [سنن الترمذي: 3356]
المزيــد ...
Von Az-Zubair Ibn Al-'Awwam wird überliefert, dass er sagte:
Als der Vers „Hierauf werdet ihr an jenem Tag ganz gewiss nach der Wonne gefragt werden.“ [At-Takathur: 8] herabgesandt wurde, sagte Az-Zubayr: „O Gesandter Allahs, nach welcher Wonne werden wir gefragt, denn es sind nur zwei schwarze Dinge, Datteln und Wasser?“ Er antwortete: „Ja, so wird es sein.“
[Verlässlich (Hasan)] - - [Sunan at-Tirmidhi - 3356]
Als der Vers herabgesandt wurde: Der Vers „Hierauf werdet ihr an jenem Tag ganz gewiss nach der Wonne gefragt werden.“ bedeutet: „Ihr werdet am Tag des Jüngsten Gerichts über die Dankbarkeit für die Segnungen, die Allah euch gegeben hat, befragt werden.“ Az-Zubayr Ibn Al-'Awwam - möge Allah mit ihm zufrieden sein - sagte dann: „O Gesandter Allahs, über welche Segnung werden wir befragt? Es sind doch nur zwei Segnungen, die nicht einer Befragung würdig erscheinen: Datteln und Wasser!“
Der Prophet - Allahs Segen und Frieden auf ihm - sagte: „Ihr werdet tatsächlich über die Segnungen befragt werden, obwohl ihr euch in dieser Situation befindet. Denn Datteln und Wasser sind zwei große Segnungen von Allah - erhaben ist Er -.“