عَنْ الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ قَالَ:
لَمَّا نَزَلَتْ: {ثُمَّ لَتُسْأَلُنَّ يَوْمَئِذٍ عَنِ النَّعِيمِ} [التكاثر: 8]، قَالَ الزُّبَيْرُ: يَا رَسُولَ اللهِ، وَأَيُّ النَّعِيمِ نُسْأَلُ عَنْهُ، وَإِنَّمَا هُمَا الْأَسْوَدَانِ التَّمْرُ وَالْمَاءُ؟ قَالَ: «أَمَا إِنَّهُ سَيَكُونُ».
[حسن] - [رواه الترمذي وابن ماجه] - [سنن الترمذي: 3356]
المزيــد ...
Az-Zubair bin al 'Awwam narró:
«Cuando fue revelada la aleya: {Y después serán cuestionados el Día de la Resurrección sobre las gracias (que Al-lah les concedió)} [At-Takazur,102:8], Az-Zubair dijo: "Mensajero de Al-lah, ¿sobre qué gracias seremos cuestionados si solo disponemos de las dos cosas negras: los dátiles y el agua?". Respondió: "Así será"».
[Hadiz aceptable (Hasan)] - - [سنن الترمذي - 3356]
Cuando se reveló la aleya: {Y después serán cuestionados el Día de la Resurrección sobre las gracias (que Al-lah les concedió)}; es decir, se les preguntará si agradecieron las bendiciones que Al-lah les otorgó; Az-Zubair bin Al 'Awwam —que Al-lah esté complacido con él— dijo: «Mensajero de Al-lah, ¿sobre qué bendiciones seremos cuestionados? ¡Solo tenemos dos bendiciones sobre las que no hace falta preguntar: los dátiles y el agua!».
Entonces el Profeta —la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él— dijo: «Ciertamente serán interrogados sobre ellas, a pesar de la situación en la que se encuentran, pues son dos grandes bendiciones de Al-lah».