عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ:
«سَيَكُونُ فِي آخِرِ أُمَّتِي أُنَاسٌ يُحَدِّثُونَكُمْ مَا لَمْ تَسْمَعُوا أَنْتُمْ وَلَا آبَاؤُكُمْ، فَإِيَّاكُمْ وَإِيَّاهُمْ».
[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 6]
المزيــد ...
Abú Hurajra vyprávěl, že Posel Boží (ať mu Bůh žehná a dá mír) řekl:
„Na konci (času) mé obce se objeví lidé, kteří budou říkat věci, o kterých jste nikdy neslyšeli vy ani vaši otcové. Dejte si na ně pozor!”
[Správný(Sahíh)] - [Zaznamenal ho Muslim] - [Sahíh Muslim - 6]
Prorok (ať mu Bůh žehná a dá mír) řekl, že na konci času jeho obce se objeví lidé, kteří budou lhát a budou říkat věci, které nikdo před nimi neříkal, a budou si vymýšlet hadíthy o Prorokovi. A Prorok (ať mu Bůh žehná a dá mír) nám nařídil, abychom se jich vyvarovali, neseděli s nimi a neposlouchali jejich hadíthy, aby se tyto hadíthy nerozšířily mezi lidmi a nepředávaly se dál.