+ -

عن عمر بن أبي سلمة قال: كنتُ غُلاما في حَجْرِ رسول الله صلى الله عليه وسلم ، وكانتْ يَدِي تَطِيشُ في الصَّحْفَة، فقالَ لِي رسول الله صلى الله عليه وسلم : «يا غُلامُ، سمِّ اَلله، وكُلْ بِيَمِينِك، وكُلْ ممَّا يَلِيكَ» فما زَالَتْ تِلك طِعْمَتِي بَعْدُ.
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Умар ибн Абу Салама, да будет доволен Аллах им и его отцом, передал: “В детстве я был на попечении Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Бывало, что моя рука тянулась к разным сторонам общего блюда, и однажды Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал мне: “О мальчик! Помяни имя Аллаха, ешь правой рукой и бери то, что лежит ближе к тебе”, - и с тех пор я ем только так”.
[Достоверный] - [Согласован Аль-Бухари и Муслимом]

Разъяснение

Умар ибн Абу Салама, да будет доволен Аллах им и его отцом, был сыном жены Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, которую звали Умм Салама, да будет доволен ею Аллах. Мальчик находился на воспитании Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и был под его покровительством. В этом хадисе он упомянул об одном эпизоде из своего детства. Во время трапезы его рука сновала по всему блюду и брала пищу из разных сторон блюда. Тогда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, научил его трём правилам приёма пищи, о которых рассказывается в этом хадисе. Первое правило состоит в том, что перед началом трапезы необходимо помянуть Аллаха, сказав: “Бисми-Ллях” (“С именем Аллаха!”). Второе правило состоит в том, что необходимо есть правой рукой. Третье правило состоит в том, что необходимо брать пищу, которая находится рядом, поскольку брать еду с того конца блюда, где находится рука сотрапезника, относится к плохому воспитанию. Исламские учёные сказали, что исключение из этого правила составляет неоднородное блюдо. Например, блюдо из тыквы, баклажанов, мяса и т.д. В таком случае можно протянуть руку к разным компонентам блюда. То же самое касается ситуации, когда человек принимает пищу в одиночестве. Он может есть с другого края блюда, поскольку это никому не доставляет неудобств.

Перевод: Английский Урду Испанский Индонезийский Уйгурский Бенгальский Французский Турецкий Боснийский Сингальский Индийский Китайский Персидский вьетнамский тагальского Курдский Хауса португальский Малаялам Телуджу Суахили Тамильский Бирманский Тайский Японский Пуштунский Ассамский Албанский السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Kyrgyz النيبالية Yoruba الليتوانية الدرية الصربية الصومالية Kinyarwanda الرومانية التشيكية الموري Malagasy Итальянский Oromo Canadiană الولوف Azeri الأوكرانية الجورجية
Показать переводы

Полезные выводы из хадиса

  1. К этикету принятия пищи относится поминание Аллаха перед началом трапезы.
  2. Обязательность использования для принятия пищи именно правой руки и запрет есть левой, за исключением тех, у кого есть уважительная причина, потому что Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Пусть никто из вас не ест левой рукой и не пьёт левой рукой, ибо, поистине, шайтан ест и пьёт левой рукой». А подражать шайтану запрещено, ведь уподобляющийся кому-то сам из них.
  3. Желательно обучать невежественных, хоть взрослых, хоть детей, особенно тех, кто находится на попечении и содержании человека.
  4. К этикету принятия пищи относится и то, что человек должен брать то, что находится перед ним, и не тянуться к другим краям блюда.
  5. Сподвижники соблюдали то, чему учил их Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха), как следует из слов Умара о том, что так он ест и по сей день.
Дополнительно