عن عمر بن أبي سلمة قال: كنتُ غُلاما في حَجْرِ رسول الله صلى الله عليه وسلم ، وكانتْ يَدِي تَطِيشُ في الصَّحْفَة، فقالَ لِي رسول الله صلى الله عليه وسلم : «يا غُلامُ، سمِّ اَلله، وكُلْ بِيَمِينِك، وكُلْ ممَّا يَلِيكَ» فما زَالَتْ تِلك طِعْمَتِي بَعْدُ.
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...
ウマル・ブン・アビー・サラマ(彼らにアッラーのご満悦あれ)は、言った:私は、アッラーの使徒(彼にアッラーからの平安と祝福あれ)の後見下にあった。私の手は(食事の載った)皿の上をあちこち動いていたのだが、アッラーの使徒(彼にアッラーからの平安と祝福あれ)は私に言った:「少年よ、アッラーの名を唱えよ。右手で食べ、自分の近くから食べるのだ。」それ以来、それが私の食(の作法)なのである。
[真正] - [二大真正集収録の伝承]
ウマル・ブン・アビー・サラマ(彼らにアッラーのご満悦あれ)は、預言者(彼にアッラーからの平安と祝福あれ)の妻ウンム・サラマ(彼女にアッラーのご満悦あれ)の息子であり、彼の教育と養育下にあった。このハディースの中で、ウマルは自分の状況を語っている。食事の際、彼の手は食べ物を取るために、皿のあちこちを動いていた。それで預言者(彼にアッラーからの平安と祝福あれ)は、このハディースによって3つの食の作法を教えた: 1.食べる前に「ビスミッラーヒ(アッラーの名において)と唱えること。 2.右手で食べること。 3.自分の近くから食べること。なぜなら、人の近くにあるところから食べることは、行儀が悪いからである。学者たちは言っている:ただし、食事の中に瓜、茄子、肉などが入っているという風に、複数の種類が含まれている場合は別であり、自分の近くにある種類のものを食べつつも、それらの種類のものを取るために手をそちらこちらに動かすことは問題ない。また、独りで食べる際にも、別の場所から食べることに問題はない。なぜならそうすることで、他人を害することがないからである。