عن عُمر بن أبي سلمة رضي الله عنه قال:
كُنْتُ غُلَامًا فِي حَجْرِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَكَانَتْ يَدِي تَطِيشُ فِي الصَّحْفَةِ، فَقَالَ لِي رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «يَا غُلَامُ، سَمِّ اللهَ، وَكُلْ بِيَمِينِكَ، وَكُلْ مِمَّا يَلِيكَ» فَمَا زَالَتْ تِلْكَ طِعْمَتِي بَعْدُ.
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 5376]
المزيــد ...
Yii a ʿƲmar ɭbn Abɩɩ Salama nengẽ (Wẽnd yard be a yĩnga) a yeelame:
Mam da yaa biiga, n be Wẽnd Tẽn-tʋʋmã, (Wẽnd pʋʋsg la A tɩlgr be a yĩnga) naoẽ wã, la mam nugã rag n babenda laagã pʋgẽ, tɩ Wẽnd Tẽn-tʋʋmã, (Wẽnd pʋʋsg la A tɩlgr be a yĩnga) yeel maam: « Biiga, f sã n na n rɩ bɩ f yeel bismillaah, la f rɩ ne f rɩtgo, la f rɩ f taoorã». Rẽnd mam rɩɩb ka bak n yaa woto bala, rẽ sẽn loogr tεkɑ.
[Naṣʋn Ṣahɩɩhʋn (Gom-sikdem sẽn manege)] - [B zemsa taab a zugu (A Al-Bʋẖaariy la a Muslim n reeg-a)] - [Ṣahɩɩh Al-Bʋẖaary - 5376]
A ʿƲmar ɭbn Abɩɩ salama kõta kibare, (Wẽnd yard be b yiibã yĩnga) sẽn yaa Nabiyaamã, (Wẽnd pʋʋsg la A tɩlgr be a yĩnga) pagã a Ʋmmu salamɑ biigã, (Wẽnd yard be a yĩnga) la a rag n bee Nabiyaamã zãab la a wubr pʋgẽ, a yeelame tɩ yẽ rag n yɩɩme rɩɩb wakato, n rɩkd a nugã n ningd laagã kɩremse, n yãkd rɩɩbã, n na n rɩ, tɩ Nabiyaamã, (Wẽnd pʋʋsg la A tɩlgr be a yĩnga) na n wilg-a zʋgd a tãabo sẽn yi rɩɩbã zʋgd-rãmbẽ:
A rẽenemã: yaa bismillaah yeelgo, rɩɩbã sɩngrẽ.
Yiib soaba: yaa rɩ ne rɩtgo.
Tãab soaba: Yaa rɩ kɩreng ning sẽn pẽ-ɑ n yɩɩdã.