عن عُمر بن أبي سلمة رضي الله عنه قال:
كُنْتُ غُلَامًا فِي حَجْرِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَكَانَتْ يَدِي تَطِيشُ فِي الصَّحْفَةِ، فَقَالَ لِي رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «يَا غُلَامُ، سَمِّ اللهَ، وَكُلْ بِيَمِينِكَ، وَكُلْ مِمَّا يَلِيكَ» فَمَا زَالَتْ تِلْكَ طِعْمَتِي بَعْدُ.
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 5376]
المزيــد ...
Передається від Умара ібн Абу Саляма, нехай буде задоволений ним Аллаг, що він сказав:
«У дитинстві я був під опікою Посланця Аллага, мир йому і благословення Аллага. І бувало так, що я тягнувся своєю рукою до різних частин спільної страви, і тоді Посланець Аллага, мир йому і благословення Аллага, сказав мені: "О хлопчик! Згадай ім'я Аллага (скажи: “Бісмілляг”), їж правою рукою і бери те, що лежить ближче до тебе", – і відтоді я їм тільки так».
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري - 5376]
Умар ібн Абі Саляма, нехай буде задоволений ними обома Аллаг, син дружини Пророка Умм Саляма, нехай буде задоволений нею Аллаг, який перебував під вихованням і опікою Пророка, мир йому і благословення Аллага, розповідає, що під час прийому їжі він сам своєю рукою брав їжу з різних сторін спільної страви, тому Пророк, мир йому і благословення Аллага, навчив його трьом проявам етикету вживання їжі:
Перше: Словам "Бісмілляг" перед початком прийому їжі.
Другий: Їсти правою рукою.
Третій: Брати їжу з найближчої до себе сторони.