+ -

عن جابر بن عبد الله رضي الله عنهما قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:
«مَنْ لَقِيَ اللهَ لَا يُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا دَخَلَ الْجَنَّةَ، وَمَنْ لَقِيَهُ يُشْرِكُ بِهِ دَخَلَ النَّارَ».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 93]
المزيــد ...

Si tramanda che Jābir Ibn ʻAbduLlah - che Allah Si compiaccia di lui e del padre - disse: "Ho sentito il Messaggero di Allah - che Allah conceda in suo favore la preghiera e la salute - dire:
«Chi incontra Iddio senza associarGli alcunché, entra in Paradiso, e chi Lo incontra associandoGli qualcosa, entra in Inferno».

[Autentico (şaĥīĥ)] - [Riferito da Muslim]

La spiegazione

Il Profeta - che Allah Si compiaccia di lui e del padre - ha riferito che la destinazione di chi muore senza associare nulla ad Allah sarà il Paradiso, seppure venisse castigato per qualche suo peccato, mentre chi muore associando qualcosa ad Allah sarà condannato al Fuoco in eterno.

La traduzione: Inglese Urdu Spagnolo Indonesiano Aygoriano Bengalese Francese Turco Russo Bosniaco Singalese Indiano Cinese Persiano Vietnamita Tagalog Curdo Hausa Portoghese Malayalam Telugu Swahili Tamil Birmano Tailandese Tedesco Giapponese Pashto Assamese Albanese Svedese Amarico Olandese Gujarati Kirghiso Nepalese Yoruba Lituano Dari Somalo Tagico Kinyarwanda Rumeno Ungherese Ceco Malgascio Oromo Kannada Azero Uzbeco Ucraino
Visualizza le traduzioni

Alcune nozioni utili tratte dal Ĥadīṯ

  1. Il merito del puro monoteismo (At-Tawĥīd) e il fatto che sia il motivo di salvezza dalla permanenza eterna nell'inferno.
  2. La prossimità del Paradiso e dell'Inferno al servo e il fatto che non vi sia nulla che lo separi da essi se non la morte.
  3. La messa in guardia dall'idolatria (aš-širk), lieve o grave che sia, poiché la salvezza dall'inferno sta nell'evitarla.
  4. Ciò che viene considerato delle opere è il modo in cui si concludono.