+ -

عن جابر بن عبد الله رضي الله عنهما قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:
«مَنْ لَقِيَ اللهَ لَا يُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا دَخَلَ الْجَنَّةَ، وَمَنْ لَقِيَهُ يُشْرِكُ بِهِ دَخَلَ النَّارَ».

[صحيح] - [رواه مسلم]
المزيــد ...

Džabir Ibn Abdilliah (tebūnie Allahas juo patenkintas) pranešė, kad girdėjo Pasiuntinį (ramybė ir Allaho palaima jam) tariant:
„Kas sutinka Allahą, nesusiedamas su Juo partnerių, pateks į rojų, o kas sutiks Jį susiedamas su Juo partneriais, pateks į pragarą.“

Sachych - Perdavė Muslim

Paaiškinimas

Pranašas (ramybė ir Allaho palaima jam) pranešė, kad tas, kuris miršta nesusiedamas jokio partnerio su Allahu, atsidurs rojuje, net jei bus nubaustas už kai kurias savo nuodėmes, ir kad tas, kuris miršta ką nors siedamas kaip partnerį su Allahu, amžinai liks pragare.

Vertimas: Anglų kalba Urdu kalba Ispanų kalba Indoneziečių kalba Uigūrų kalba Bengalų kalba Prancūzų kalba Turkų kalba Rusų kalba Bosnių kalba Sinhalų kalba Indų kalba Kinų kalba Persų kalba Vietnamiečių kalba Tagalogų kalba Kurdų kalba Hausų kalba Portugalų kalba Malajalių kalba Telugų kalba Suahilių kalba Tamilų kalba Birmiečių kalba Tajų kalba Vokiečių kalba Japonų kalba Puštūnų kalba Asamų kalba Albanų kalba Švedų kalba Amharų kalba Olandų kalba Gudžaratų kalba Kirgizų kalba Nepalų kalba Jorubų kalba Dari kalba Somalių kalba Tadžikų kalba
Žiūrėti vertimus

Iš hadiso privalumų

  1. Tai atkreipia dėmesį į monoteistinio tikėjimo pranašumą ir tai, kad tai yra priemonė išsigelbėti iš amžino buvimo pragare.
  2. Rojus ir pragaras yra artimi žmonėms - tik mirtis juos skiria.
  3. Tai yra perspėjimas apie politeizmą, mažąjį ar didijį, nes išsigelbėjimas nuo pragaro yra jo vengti.
  4. Svarbiausia žmogaus poelgiuose, kaip jie baigiasi.