+ -

عَنْ أَبِي ذَرٍّ رضي الله عنه قَالَ:
قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ مَا آنِيَةُ الْحَوْضِ؟ قَالَ: «وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لَآنِيَتُهُ أَكْثَرُ مِنْ عَدَدِ نُجُومِ السَّمَاءِ وَكَوَاكِبِهَا، أَلَا فِي اللَّيْلَةِ الْمُظْلِمَةِ الْمُصْحِيَةِ، آنِيَةُ الْجَنَّةِ مَنْ شَرِبَ مِنْهَا لَمْ يَظْمَأْ آخِرَ مَا عَلَيْهِ، يَشْخَبُ فِيهِ مِيزَابَانِ مِنَ الْجَنَّةِ، مَنْ شَرِبَ مِنْهُ لَمْ يَظْمَأْ، عَرْضُهُ مِثْلُ طُولِهِ، مَا بَيْنَ عَمَّانَ إِلَى أَيْلَةَ، مَاؤُهُ أَشَدُّ بَيَاضًا مِنَ اللَّبَنِ، وَأَحْلَى مِنَ الْعَسَلِ».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 2300]
المزيــد ...

Aboû Dharr (qu'Allah l'agrée) relate :
« J'ai demandé : "Ô Messager d'Allah ! Que sont les coupes du Bassin ? - Il a répondu : Par Celui dans la Main de Qui se trouve l'âme de Mouḥammad ! Ses coupes sont plus nombreuses que les étoiles du ciel et ses astres lors d'une nuit sombre et sans nuages ! Quant aux coupes du Paradis, quiconque en boit n'aura plus jamais soif ! Deux gouttières du Paradis y coulent et quiconque en boit ne sera plus assoiffé. Sa largeur est égale à sa longueur, la distance de 'Ammân à Jérusalem. Et son eau est plus blanche que le lait et plus douce que le miel. »

[Authentique] - [Rapporté par Muslim] - [صحيح مسلم - 2300]

L'explication

Le Prophète (qu’Allah le couvre d’éloges et le préserve) a juré qu'au Jour de la Résurrection les coupes de son Bassin seront plus nombreuses que les étoiles et les astres du ciel. Cela se manifeste lors de la nuit sombre où il n'y a pas de lune - parce que la nuit où la lune est visible, les étoiles sont dissimulées par la luminosité de celle-ci - et c'est aussi une nuit où il n'y a pas de nuages, parce que leur présence empêche de voir les étoiles. Quant aux coupes du Paradis, quiconque aura bu de la boisson qui s'y trouve n'aura plus jamais soif, et ce sera la dernière fois où le buveur sera touché par la soif. Le Bassin du Prophète (qu’Allah le couvre d’éloges et le préserve) coule de deux gouttières du Paradis et sa largeur est comme sa longueur. Le Bassin a des coins égaux et sa longueur est égale à la distance qui sépare 'Ammân, qui est une ville de Balqâ` au Châm, et Jérusalem (littéralement : Aylah) qui est une ville bien connue de la périphérie du Châm. L'eau du Bassin est plus blanche que le lait et son goût est plus suave que le goût du miel.

La traduction: L'anglais L'urdu L'espagnol. L'indonésien Ouïghour Le bengali Le turc Le russe Le bosniaque Cinghalais Indien Le persan Vietnamese Tagalog kurde Haoussa Portugais Malayalam Télougou Swahili Tamoul Birman Thaïlandais Allemand pachtou Assamais Albanais السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Kyrgyz النيبالية Yoruba الليتوانية الدرية الصربية الصومالية الطاجيكية Kinyarwanda الرومانية المجرية التشيكية الموري Malagasy Italien Oromo Kannada الولوف البلغارية Azeri اليونانية الأوزبكية الأوكرانية الجورجية اللينجالا المقدونية
Présentation des traductions

Parmi les points profitables de ce hadith

  1. La confirmation [de l'existence] du Bassin et de ce qui s'y trouve comme genres de délices.
  2. La grandeur du Bassin, sa longueur, sa largeur et la quantité de ses coupes.