A kategória (csoport): The Creed . Belief in the Last Day .
+ -

عَنْ أَبِي ذَرٍّ رضي الله عنه قَالَ:
قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ مَا آنِيَةُ الْحَوْضِ؟ قَالَ: «وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لَآنِيَتُهُ أَكْثَرُ مِنْ عَدَدِ نُجُومِ السَّمَاءِ وَكَوَاكِبِهَا، أَلَا فِي اللَّيْلَةِ الْمُظْلِمَةِ الْمُصْحِيَةِ، آنِيَةُ الْجَنَّةِ مَنْ شَرِبَ مِنْهَا لَمْ يَظْمَأْ آخِرَ مَا عَلَيْهِ، يَشْخَبُ فِيهِ مِيزَابَانِ مِنَ الْجَنَّةِ، مَنْ شَرِبَ مِنْهُ لَمْ يَظْمَأْ، عَرْضُهُ مِثْلُ طُولِهِ، مَا بَيْنَ عَمَّانَ إِلَى أَيْلَةَ، مَاؤُهُ أَشَدُّ بَيَاضًا مِنَ اللَّبَنِ، وَأَحْلَى مِنَ الْعَسَلِ».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 2300]
المزيــد ...

Abū Ḏarr-tól (Allah legyen elégedett vele), aki mondta:
Mondtam: Ó Allah Küldötte! Mi van a Medence csészéivel? Mondta: " Arra mondom, Akinek a Kezében Muḥammad lelke van! Bizony annak csészéinek száma sokkal nagyobb, mint az égen lévő csillagok és égitestek száma, egy felhőtlen sötét éjjelen. Ezek a Paradicsom csészéi. Aki iszik abból soha többé nem fog szomjat érezni. Két lefolyó áramlik abba a Paradicsomból; aki iszik abból soha nem fog többet szomjat érezni. Szélessége akkora mint hosszúsága. Olyan hatalmas mint ʿAmmān és Ayla közötti távolság. Vize sokkal fehérebb, mint a tej és sokkal édesebb, mint a méz."

[Ṣaḥīḥ (hiteles)] - [Muslim jegyezte le] - [Muslim Ṣaḥīḥ-ja - 2300]

A magyarázat

Esküt tett a Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) arra, hogy Medencéjének csészéi, a Feltámadás Napján, sokkal többen lesznek, mint az égen megfigyelhető csillagok és más égitestek (együttesen). Ez olyan mint egy sötét éjszaka, amelyen nincs hold, mivel a holdas éjjeleken a csillagok nem látszanak olyan ragyogó tisztán, hiszen a Hold a visszavert fényével megvilágítja azokat. Továbbá olyan mint amikor felhő sem látszik - hiszen az gátolná a csillagok megfigyelését. Ami a Paradicsom csészéit illeti - aki iszik az azokban lévő italból - soha többé nem fog megszomjazni; ez lesz az utolsó pillanat, midőn valami szomjúságot érezhet. Az ő Medencéjébe két lefolyó (mīzābān) árad ki a Paradicsomból, szélessége és hossza egyforma. A medence egyforma méretekkel rendelkezik. Hossza annyi, mint ʿAmmān, ez utóbbi egy település al-Balqā'-ban aš-Šām (a Földközi tenger keleti partja) és Ayla, ami egy ismert település aš-Šām szélén - közötti távolság. A Medence vize sokkal fehérebb, mint a tej az íze pedig édesebb mint a méz.

A fordítás: Angol Urdu Spanyol Indonéz Ujgur Bengáli Francia Török Orosz Bosnyák Szinhala Hindi Perzsa Vietnami Tagalog Kurd Hausa (Hausza) Portugál Malajálam Telugu Szuahéli Tamil Burmai Thai Német Pastu Asszámi Albán Svéd Amhara Holland Gujarati (Gudzsarati) Kirgiz Nepáli Yoruba Litván Dari (dári) Szerb Szomáliai Tádzsik Kinyarwanda Román Cseh الموري Malgas Olasz Oromo Kannada الولوف البلغارية Azeri اليونانية Üzbég Ukrán الجورجية اللينجالا المقدونية
A fordítások mutatása

A hagyomány jelentőségei és hasznai

  1. A Medence igaznak történő elfogadása és mindazon gyönyöré, ami abban rejlik.
  2. A Medence hatalmas volta; annak hossza és szélessége és csészéinek nagy száma.