+ -

عَنْ أَبِي ذَرٍّ رضي الله عنه قَالَ:
قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ مَا آنِيَةُ الْحَوْضِ؟ قَالَ: «وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لَآنِيَتُهُ أَكْثَرُ مِنْ عَدَدِ نُجُومِ السَّمَاءِ وَكَوَاكِبِهَا، أَلَا فِي اللَّيْلَةِ الْمُظْلِمَةِ الْمُصْحِيَةِ، آنِيَةُ الْجَنَّةِ مَنْ شَرِبَ مِنْهَا لَمْ يَظْمَأْ آخِرَ مَا عَلَيْهِ، يَشْخَبُ فِيهِ مِيزَابَانِ مِنَ الْجَنَّةِ، مَنْ شَرِبَ مِنْهُ لَمْ يَظْمَأْ، عَرْضُهُ مِثْلُ طُولِهِ، مَا بَيْنَ عَمَّانَ إِلَى أَيْلَةَ، مَاؤُهُ أَشَدُّ بَيَاضًا مِنَ اللَّبَنِ، وَأَحْلَى مِنَ الْعَسَلِ».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 2300]
المزيــد ...

Abu Zharr, que ALLAH esteja satisfeito com ele, narrou:
Eu disse: "Ó Mensageiro de ALLAH! Quantos copos tem o Lago?" Ele disse: "Por Aquele em Cujas Mãos está a alma de Muhammad, seus copos superarão em número as estrelas no Céu e seus planetas, em uma noite escura e sem nuvens. Quem beber dos copos do Paraíso nunca sentirá sede. Nele fluirão duas bicas do Paraíso e quem beber dele (do Lago) jamais sentirá sede. Sua largura é igual a seu comprimento, que é tão longo quanto a distância entre Amã e Aylah (duas cidades na Jordânia). E sua água é mais branca que o leite e mais doce que mel".

[Autêntico] - [Relatado por Musslim] - [Sahíh Muslim - 2300]

Explanação

O Profeta, que a paz e bênçãos de ALLAH estejam sobre ele, jurou que os recipientes em sua Fonte, no Dia da Ressurreição serão maiores que o número de estrelas e planetas no Céu. Isso aparece em uma noite escura e sem Lua, porque numa noite de luar as estrelas não são bem visíveis uma vez que ficam ofuscadas pelo brilho da lua; e sem nuvens, porque a presença das nuvens impede a visibilidade das estrelas, E que os recipientes do Paraíso, quem beber da bebida contida neles não sentirá sede, e essa será a última sede que sentirá quem beber deles. E que a Fonte tem duas bicas (correntes) do Paraíso fluindo para dentro dela, e sua largura é igual ao seu comprimento. A Fonte tem ângulos iguais, sendo o seu comprimento igual à distância entre Omã, que é uma cidade em Balqa, no Shám (Jordânia), e Aylah, que é uma cidade conhecida na orla do Sham (Jordânia). A água da Fonte é mais branca que o leite e seu sabor é mais doce que o mel.

Tradução: Inglês Urdu Espanhola Indonésia Uigur Bangali Francês Turco Russa Bosnia Cingalês indiano Persa Vietnamita Tagalo Curdo Hauçá Malayalam Telugu Suaíli tâmil Birmanês Tailandês Alemão Pushto Assamês Albanês Sueco Tradução amárico tradução holandesa Gujarati Quirguistão Nepalês Iorubá Tradução de lituano Dari Sérvio Tradução somali Tadjique Tradução de Kinyarwanda Tradução Romana Húngaro Tcheco الموري Malgaxe Italiano Tradução Oromo Canadense الولوف البلغارية Azeri اليونانية Uzbequistão Ucraniano الجورجية اللينجالا المقدونية
Ver as traduções

Das notas do Hadith

  1. Confirmação da existência da Fonte e dos tipos de delicias nela contidas.
  2. A enormidade da Fonte, seu comprimento e largura e o número de seus recipientes.