+ -

عَنْ أَبِي ذَرٍّ رضي الله عنه قَالَ:
قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ مَا آنِيَةُ الْحَوْضِ؟ قَالَ: «وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لَآنِيَتُهُ أَكْثَرُ مِنْ عَدَدِ نُجُومِ السَّمَاءِ وَكَوَاكِبِهَا، أَلَا فِي اللَّيْلَةِ الْمُظْلِمَةِ الْمُصْحِيَةِ، آنِيَةُ الْجَنَّةِ مَنْ شَرِبَ مِنْهَا لَمْ يَظْمَأْ آخِرَ مَا عَلَيْهِ، يَشْخَبُ فِيهِ مِيزَابَانِ مِنَ الْجَنَّةِ، مَنْ شَرِبَ مِنْهُ لَمْ يَظْمَأْ، عَرْضُهُ مِثْلُ طُولِهِ، مَا بَيْنَ عَمَّانَ إِلَى أَيْلَةَ، مَاؤُهُ أَشَدُّ بَيَاضًا مِنَ اللَّبَنِ، وَأَحْلَى مِنَ الْعَسَلِ».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 2300]
المزيــد ...

Abu Dharr (Allah să fie mulțumit de el) a relatat:
Am spus: „O, Mesager al lui Allah, spune-mi despre vasele de la Fântână (al-Haud)?" El a spus: "Jur pe Cel în Mâna Căruia se află sufletul lui Mohammed, că vasele (și pocalele) sale vor fi mai numeroase decât stelele de pe Cer și decât Planetele ce strălucesc într-o noapte întunecată și senină. Cel care va bea din pocalele Paradisului, nu va mai simți setea niciodată. Din Paradis, vor curge în ea două izvoare, iar cel care va bea din ea nu se va mai simți niciodată însetat. Cât este de lungă atât este și de lată, iar întinderea ei este cât distanța dintre Amman și Ayla (Aqabah). Apa ei este mai albă decât laptele și mai dulce decât mierea.”

[Sahih (hadis autentic)] - [Narat de Muslim] - [Sahih Muslim - 2300]

Explicarea sensurilor

Profetul (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) a jurat că vasele Fântânii sale în Ziua Judecății vor fi mai numeroase decât stelele de pe Cer și decât Planetele. Care pot fi văzute într-o noapte întunecată fără lună și fără nori, pentru că stelele nu pot fi văzute în nopțile iluminate de lună, întrucât vizibilitatea lor este estomptată din cauza luminii lunii, și nici în nopțile cu nori, pentru că norii ar acoperi lumina Stelelor. Și cel care va bea din vasele Paradisului nu va mai simți setea niciodată, și aceasta va fi ultima dată când va mai fi însetat. Și două izvoare din Paradis vor curge în Fântâna sa, care va fi atât de lungă cât este și de lată. Fântâna Profetului are laturi egale și lărgimea ei este cât distanța dintre Amman, un oraș în Balqa', în Levant, și Ayla, un oraș binecunoscut la periferia Levantului. Apa Fântânii Profetului este mai albă decât laptele și mai dulce decât mierea.

Traducere: Engleză Urdu Spaniolă Indoneziană Uyghur Bangladeș Franceză Turcă Rusă Bosniacă Sinhala Indiană Persană Vietnameză Tagalog Kurdistană Hausa Portugheză Malayalam Telgu Swahili Tamil Birmaneză Tailandeză Germană Paştună Assamese Albaneză Suedeză Amharic Olandeză Gujarati Kyrgyz Nepaleză Yoruba Lituaniană Dari Sârbă Somaleză Tajikistan Kinyarwanda Maghiară Cehă الموري Malagasy Italiană Oromo Canadiană الولوف البلغارية Azeri اليونانية Uzbek Ucraniană الجورجية اللينجالا المقدونية
Vezi traducerile

Dintre beneficiile hadisului

  1. Hadisul confirmă existența Haud-ului (Fântâna Profetului) și descrie binecuvântările și meritele specifice acesteia.
  2. Descrie vastitatea Fântânii, lungimea și lățimea sa și abundența vaselor sale.