+ -

عَنْ أَبِي ذَرٍّ رضي الله عنه قَالَ:
قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ مَا آنِيَةُ الْحَوْضِ؟ قَالَ: «وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لَآنِيَتُهُ أَكْثَرُ مِنْ عَدَدِ نُجُومِ السَّمَاءِ وَكَوَاكِبِهَا، أَلَا فِي اللَّيْلَةِ الْمُظْلِمَةِ الْمُصْحِيَةِ، آنِيَةُ الْجَنَّةِ مَنْ شَرِبَ مِنْهَا لَمْ يَظْمَأْ آخِرَ مَا عَلَيْهِ، يَشْخَبُ فِيهِ مِيزَابَانِ مِنَ الْجَنَّةِ، مَنْ شَرِبَ مِنْهُ لَمْ يَظْمَأْ، عَرْضُهُ مِثْلُ طُولِهِ، مَا بَيْنَ عَمَّانَ إِلَى أَيْلَةَ، مَاؤُهُ أَشَدُّ بَيَاضًا مِنَ اللَّبَنِ، وَأَحْلَى مِنَ الْعَسَلِ».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 2300]
المزيــد ...

Von Abu Dharr - möge Allah mit ihm zufrieden sein - wird überliefert, dass er sagte:
„Ich sagte: ‚O Gesandter Allahs, was sind die Trinkgefäße des Beckens?‘ Er sagte: ‚Bei Dem, in Dessen Hand die Seele Muhammads liegt, seine Trinkgefäße sind mehr als die Sterne und Planeten am Himmel in einer finsteren, klaren Nacht! Es sind Gefäße aus dem Paradies. Wer daraus trinkt, wird bis zum Ende seiner Tage nie wieder Durst verspüren! Rinnen aus dem Paradies fließen darin. Wer aus ihm trinkt, wird keinen Durst mehr haben. Seine Breite entspricht seiner Länge und entspricht der Strecke zwischen Amman und Aylah. Sein Wasser ist weißer als Milch und süßer als Honig.‘“

[Absolut verlässlich (Sahih)] - [Überliefert von Muslim] - [Sahih Muslim - 2300]

Erklärung

Der Prophet - Allahs Segen und Frieden auf ihm - schwört, dass die Gefäße seines Beckens am Tag der Auferstehung mehr sein werden als die Anzahl der Sterne und Planeten am Himmel. Und dies in einer finsteren, mondlosen Nacht, denn in einer Mondnacht sind die Sterne nicht klar sichtbar, da das Mondlicht sie verdeckt. Und in einer wolkenlosen Nacht, da die Wolken ebenfalls das Sehen der Sterne verhindern können. Und er schwört, dass es Gefäße des Paradieses sind. Wer vom Trank in ihnen trinkt, wird nie mehr Durst verspüren; und es wird das letzte Mal sein, dass derjenige, der aus ihnen trinkt, von Durst befallen sein wird. Und er schwört, dass Rinnen aus dem Paradies in sein Becken fließen. Und seine Breite ist wie seine Länge.] D. h. alle Seiten des Beckens sind gleich lang. Seine Länge beträgt die Entfernung zwischen Amman, einer Stadt in der Balqa-Region in der Levante, und Aylah, einer bekannten Stadt im Süden der Levante. Das Wasser des Beckens ist weißer als Milch und schmeckt süßer als Honig.

Übersetzung: Englisch Urdu Spanisch Indonesisch Uigurisch Bengalisch Französisch Türkisch Bosnisch Singhalesisch Indisch Vietnamesisch Tagalog Kurdisch Hausa Portugiesisch Malayalam Telugu Sawahili Tamil Birmesisch Thai Pushto Assamesisch Albanisch Schwedisch Aramäisch Holländische Übersetzung Gujarati Kirgisisch Nepalesisch Yoruba Litauische Übersetzung Dari Serbisch Somalische Übersetzung Tadschikisch Kinyarwanda Rumänisch Hungarisch Tschechisch Malagasy Italienisch Oromo Kanadische Übersetzung Aserbaidschanisch Uzbekisch Ukrainisch
Übersetzung anzeigen

Die Nutzen aus dem Hadith:

  1. Die Bestätigung des Becken des Propheten - Allahs Segen und Frieden auf ihm - und der Genüsse, die damit verbunden sind.
  2. Die Gewaltigkeit des Beckens wird beschrieben sowie seine Länge und Breite und die Anzahl seiner Trinkgefäße.